@Wyang I'm not really seeing a match when it comes to the tones in Southern Vietnamese ̣(TPHCM). Why are flat/level tones for North transcribed as high-rising tones for HCMC? 129.186.251.9217:13, 20 October 2014 (UTC)Reply
Latest comment: 7 years ago1 comment1 person in discussion
I edited the module according to how the [r] often pronounced in the Sài Gòn dialect (/ɹ/). Also in recent loanwords (from English or French), [r] is all /ɹ/ or /ɾ/ (according to speakers) in all varieties and all situations.PhanAnh123 (talk) 11:44, 22 August 2017 (UTC)Reply
Latest comment: 7 years ago2 comments2 people in discussion
I decided to change all the /ɐ/ to /a/ and all the /ɜ/ to /ə/, as this is a the most common way of phonetic transliteration made by linguists and also presents in other Wiktionary.PhanAnh123 (talk) 08:33, 23 November 2017 (UTC)Reply
Also I don't think [kh] is dropped before /w/ in Southern Vietnamese. Most of the times, only in /kw/ and /hw/ that the initial consonants are dropped.PhanAnh123 (talk) 07:24, 4 July 2018 (UTC)Reply
Latest comment: 4 years ago1 comment1 person in discussion
This module consistently gives the hỏi tone huyền-like tone modifiers for the Hanoi dialect, as in mở [məː˧˩]. This strikes me as obviously wrong, unless I'm misreading the tone modifiers. Anyone know what the correct modifiers would be? Would it be [˧˩˦], similar to the Saigon dialect? – Minh Nguyễn💬19:41, 9 June 2020 (UTC)Reply
Latest comment: 2 years ago3 comments2 people in discussion
Fumiko Take has been removing pronunciations from foreign loans ending in -n and replacing them with a usage note saying the final -n is pronounced /n/ rather than /ŋ/ in the south, f.ex. diff. If this is indeed a thing (@PhanAnh123, Mxn?) could the template be modified to indicate this? Better have full and correct information than just a lousy usage note. MuDavid 栘𩿠 (talk) 07:20, 1 December 2022 (UTC)Reply
If a word is clearly foreign origin from an European language, speakers might make some effort to pronounce it with final [n] instead of [ŋ]. Although I think it's far too inconsistent even within one speaker (they might have [n] for foreign /n/ in one sentence, but [ŋ] the next) to generalize too much here. It's similar to the initial rhotic in foregin words for speakers of the inland Northern dialects where it's not a phoneme, it's inconsistent. PhanAnh123 (talk) 08:02, 1 December 2022 (UTC)Reply
I imagine it won’t be particularly consistent. But we do show the initial rhotic in our Northern pronunciations; should we show Southern final /n/ as well then? MuDavid 栘𩿠 (talk) 01:59, 8 December 2022 (UTC)Reply
@Mahagaja This is because of invalid IPA (specifically brackets) coming from inserting multiple pronunciations into a single pronunciation argument. Formerly the IPA was manually generated. I will fix this in a the next day or so. Benwing2 (talk) 03:52, 6 June 2024 (UTC)Reply