Module:User:Erutuon/he-translit-omit-nonconsonantal/testcases
Appearance
- The following documentation is located at Module:User:Erutuon/he-translit-omit-nonconsonantal/testcases/documentation. [edit]
- Useful links: root page • root page’s subpages • links • transclusions • tested module • sandbox
4 of 179 tests failed. (refresh)
Text | Expected | Actual | Differs at | Comments | |
---|---|---|---|---|---|
![]() | בַּיִת | bayiṯ | bayiṯ | ||
![]() | בֵּית | bēṯ | bēṯ | ||
![]() | בָּֽתִּים | bāttīm | bāttīm | ||
![]() | אָ֫תָּה | ʔā́ttā | ʔā́ttā | stressed qamats always ā | |
![]() | אָֽתָּה | ʔāttā | ʔāttā | meteg for unstressed qamats that is ā (normally would be o) | |
![]() | אָכְלָה | ʔoḵlā | ʔoḵlā | “food” - unstressed qamats before sheva normally o | |
![]() | אָֽכְלָה | ʔāḵəlā | ʔāḵəlā | “she ate” | |
![]() | מַחֲנֶה | maḥăne | maḥăne | ||
![]() | בָּרָא | bārā | bārā | ||
![]() | רֶגֶל | reḡel | reḡel | ||
![]() | כֹּהֵן | kōhēn | kōhēn | ||
![]() | מֶלֶךְ | meleḵ | meleḵ | ||
![]() | מַמְלָכָה | mamlāḵā | mamlāḵā | ||
![]() | הַמַּמְלָכָה | hammamlāḵā | hammamlāḵā | ||
![]() | הַלְּלוּיָהּ | halləlūyāh | halləlūyāh | ||
![]() | הַלְלוּיָהּ | haləlūyāh | haləlūyāh | ||
![]() | יָדַע | yāḏaʕ | yāḏaʕ | ||
![]() | שָׁבוּעַ | šāḇū́aʕ | šāḇū́aʕ | ||
![]() | רוּחַ | rū́aḥ | rū́aḥ | ||
![]() | גָּבֹהַּ | gāḇṓah | gāḇṓah | ||
![]() | גָּבֹ֫הַּ | gāḇṓah | gāḇṓah | avoid adding two stress marks | |
![]() | מָשִׁיחַ | māšī́aḥ | māšī́aḥ | ||
![]() | מָשִׁ֫יחַ | māšī́aḥ | māšī́aḥ | avoid adding two stress marks | |
![]() | רֵיחַ | rḗaḥ | rḗaḥ | ||
![]() | שָׂדֶה | śāḏe | śāḏe | ||
![]() | שְׂדֵה | śəḏē | śəḏē | ||
![]() | בָּנַי | bānay | bānay | ||
![]() | בְּנֵי | bənē | bənē | ||
![]() | צָרְכִּי | ṣorkī | ṣorkī | ||
![]() | בֵּלְטְשַׁאצַּר | bēlṭəšaṣṣar | bēlṭəšaṣṣar | ||
![]() | חָכְמָה | ḥoḵmā | ḥoḵmā | no sheva rules apply; have to go with a default | |
![]() | שִׁפְרָה | šip̄rā | šip̄rā | ||
![]() | שָׁכְבְּךָ | šoḵbəḵā | šoḵbəḵā | ||
![]() | הָפְכָּה | hop̄kā | hop̄kā | made-up word, but a particular potentially problematic Unicode situation | |
![]() | קָטְבּוֹ | qoṭbō | qoṭbō | another particular potentially problematic Unicode situation | |
![]() | נִשְׂרְפָה | niśrəp̄ā | niśrəp̄ā | ||
![]() | בָּנָיו | bānāw | bānāw | ||
![]() | בָּנֶיהָ | bānehā | bānehā | ||
![]() | מִצְוֹת | miṣwōṯ | miṣwōṯ | ||
![]() | עָוֺן | ʕāwōn | ʕāwōn | ||
![]() | זִוּוּג | ziwwūḡ | ziwwūḡ | ||
![]() | רֹאשׁ | rōš | rōš | ||
![]() | רֵאשִׁית | rēšīṯ | rēšīṯ | ||
![]() | רִאשׁוֹן | rīšōn | rīšōn | ||
![]() | מְלָאכָה | məlāḵā | məlāḵā | ||
![]() | מְלֶאכֶת | məleḵeṯ | məleḵeṯ | ||
![]() | חֵטְא | ḥēṭ | ḥēṭ | ||
![]() | בָּרָאתָ | bārāṯā | bārāṯā | ||
![]() | חַטֹּאות | ḥaṭṭōṯ | ḥaṭṭōṯ | ||
![]() | יְראוּ | yərū | yərū | ||
![]() | וַיֶּאְסֹר | wayyeʔsōr | wayyeʔsōr | ||
![]() | הָחְלַט | hoḥlaṭ | hoḥlaṭ | ||
![]() | וַיֵּבְךְּ | wayyēḇk | wayyēḇk | ||
![]() | וַיֵּ֫בְךְּ | wayyēḇk | wayyēḇk | omit accent on final syllable before silent sheva | |
![]() | אַרְאֶךָּ | ʔarʔekkā | ʔarʔekkā | ||
![]() | וַיַּשְׁקְ | wayyašq | wayyašq | ||
![]() | אַתְּ | ʔatt | ʔatt | ||
![]() | וּוָווֹ | ūwāwō | ūwāwō | ||
![]() | וָו | wāw | wāw | ||
![]() | תָּו | tāw | tāw | ||
![]() | קַו | qaw | qaw | ||
![]() | לָאו | lāw | lāw | ||
![]() | חַי | ḥay | ḥay | ||
![]() | חָי | ḥāy | ḥāy | pausal | |
![]() | פִּיו | pīw | pīw | ||
![]() | כִּסְלֵו | kislēw | kislēw | ||
![]() | גּוֹי | gōy | gōy | ||
![]() | גֹּי | gōy | gōy | ||
![]() | גֹּיִים | gōyīm | gōyīm | ||
![]() | רָאוּי | rāʔūy | rāʔūy | ||
![]() | קִיא | qī | qī | ||
![]() | יָבִיאוּ | yāḇīʔū | yāḇīʔū | ||
![]() | יְבִיאוּן | yəḇīʔūn | yəḇīʔūn | ||
![]() | מֵאוּן | mēʔūn | mēʔūn | ||
![]() | מֵיאוּן | mēʔūn | mēʔūn | ||
![]() | בּוֹאוּ | bōʔū | bōʔū | ||
![]() | בֹּאוּ | bōʔū | bōʔū | ||
![]() | בּוּאוּ | būʔū | būʔū | made-up word, but may help identify the issue | |
![]() | אָבִיאָה | ʔāḇīʔā | ʔāḇīʔā | ||
![]() | מֵאָה | mēʔā | mēʔā | ||
![]() | גֵּיאָהּ | gēʔāh | gēʔāh | ||
![]() | אָבוֹאָה | ʔāḇōʔā | ʔāḇōʔā | ||
![]() | אָבֹאָה | ʔāḇōʔā | ʔāḇōʔā | ||
![]() | נְשׂוּאָה | nəśūʔā | nəśūʔā | ||
![]() | קִיאוֹ | qīʔō | qīʔō | ||
![]() | גֵּאוֹ | gēʔō | gēʔō | ||
![]() | גֵּיאוֹ | gēʔō | gēʔō | ||
![]() | בּוֹאוֹ | bōʔō | bōʔō | ||
![]() | בֹּאוֹ | bōʔō | bōʔō | ||
![]() | מִלּוּאוֹ | millūʔō | millūʔō | ||
![]() | מִי | mī | mī | ||
![]() | אִיִּים | ʔiyyīm | ʔiyyīm | ||
![]() | אִיּוֹב | ʔiyyōḇ | ʔiyyōḇ | ||
![]() | אִיּוּן | ʔiyyūn | ʔiyyūn | ||
![]() | אַיִן | ʔayin | ʔayin | ||
![]() | בּוֹא | bō | bō | ||
![]() | יְפֵהפֶה | yəp̄ēp̄e | yəp̄ēp̄e | ||
![]() | אֹהֶל | ʔōhel | ʔōhel | ||
![]() | הָאֹהֱלָה | hāʔōhĕlā | hāʔōhĕlā | ||
![]() | אָהֳלוֹ | ʔohŏlō | ʔohŏlō | ||
![]() | אָהָלְךָ | ʔoholəḵā | ʔāholḵā | 2 | qamats qamats sheva perhaps always ooə in segolate nouns with pronominal suffix; however, verbs follow the same pattern but have long ā, so this may be an impossible condition to use |
![]() | יִשָּׂשכָר | yiśśāḵār | yiśśāḵār | Still undecided if this actually needs to be handled | |
![]() | הוֹשִׁיעָה נָּא | hōšīʕā nnā | hōšīʕā nnā | ||
![]() | עַד בֹּאֲךָ | ʕaḏ bōʔăḵā | ʕaḏ bōʔăḵā | ||
![]() | וַיַּשְׁקְ אֶת הַצֹּאן | wayyašq ʔeṯ haṣṣōn | wayyašq ʔeṯ haṣṣōn | ||
![]() | בְּנֵי בְרָק | bənē ḇərāq | bənē ḇərāq | ||
![]() | בְרָק | ḇərāq | ḇərāq | ||
![]() | אִישׁ יְהוּדִי הָיָה בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה וּשְׁמוֹ מָרְדֳּכַי בֶּן יָאִיר בֶּן־שִׁמְעִי בֶּן־קִישׁ אִישׁ יְמִינִי׃ | ʔīš yəhūḏī hāyā bəšūšan habbīrā ūšəmō mordŏḵay ben yāʔīr ben-šimʕī ben-qīš ʔīš yəmīnī. | ʔīš yəhūḏī hāyā bəšūšan habbīrā ūšəmō mordŏḵay ben yāʔīr ben-šimʕī ben-qīš ʔīš yəmīnī. | ||
![]() | אִ֣ישׁ יְהוּדִ֔י הָיָ֖ה בְּשׁוּשַׁ֣ן הַבִּירָ֑ה וּשְׁמ֣וֹ מָרְדֳּכַ֗י בֶּ֣ן יָאִ֧יר בֶּן־שִׁמְעִ֛י בֶּן־קִ֖ישׁ אִ֥ישׁ יְמִינִֽי׃ | ʔīš yəhūḏī hāyā bəšūšan habbīrā ūšəmō mordŏḵay ben yāʔīr ben-šimʕī ben-qīš ʔīš yəmīnī. | ʔīš yəhūḏī hāyā bəšūšan habbīrā ūšəmō mordŏḵay ben yāʔīr ben-šimʕī ben-qīš ʔīš yəmīnī. | fully accented verse; stress should not be indicated in the final syllable | |
![]() | וַיְהִי הַמַּבּוּל אַרְבָּעִים יוֹם עַל־הָאָרֶץ וַיִּרְבּוּ הַמַּיִם וַיִּשְׂאוּ אֶת־הַתֵּבָה וַתָּרָם מֵעַל הָאָרֶץ׃ | wayhī hammabbūl ʔarbāʕīm yōm ʕal-hāʔā́reṣ wayyirbū hammáyim wayyiśʔū ʔeṯ-hattēḇā wattā́rom mēʕal hāʔā́reṣ. | wayhī hammabbūl ʔarbāʕīm yōm ʕal-hāʔāreṣ wayyirbū hammayim wayyiśʔū ʔeṯ-hattēḇā wattārām mēʕal hāʔāreṣ. | 38 | a reminder of why this is hard |
![]() | וַיְהִ֧י הַמַּבּ֛וּל אַרְבָּעִ֥ים י֖וֹם עַל־הָאָ֑רֶץ וַיִּרְבּ֣וּ הַמַּ֗יִם וַיִּשְׂאוּ֙ אֶת־הַתֵּבָ֔ה וַתָּ֖רָם מֵעַ֥ל הָאָֽרֶץ׃ | wayhī hammabbūl ʔarbāʕīm yōm ʕal-hāʔā́reṣ wayyirbū hammáyim wayyiśʔū ʔeṯ-hattēḇā wattā́rom mēʕal hāʔā́reṣ. | wayhī hammabbūl ʔarbāʕīm yōm ʕal-hāʔā́reṣ wayyirbū hammáyim wayyiśʔū ʔeṯ-hattēḇā wattā́rām mēʕal hāʔāreṣ. | 89 | fully accented verse version of the above |
![]() | וַיַּ֤רְא אֱלֹהִים֙ אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְהִנֵּה־ט֖וֹב מְאֹ֑ד וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם הַשִּׁשִּֽׁי׃ | wayyar ʔĕlōhīm ʔeṯ-kol-ʔăšer ʕāśā wəhinnē-ṭōḇ məʔōḏ wáyhī-ʕéreḇ wáyhī-ḇṓqer yōm haššiššī. | wayyar ʔĕlōhīm ʔeṯ-kol-ʔăšer ʕāśā wəhinnē-ṭōḇ məʔōḏ wayəhī-ʕéreḇ wayəhī-ḇṓqer yōm haššiššī. | 54 | |
implicit ktiv/qre that would be nice to have | |||||
![]() | הִוא | hī | hī | ||
![]() | יְרוּשָׁלִַם | yərūšāláyim | yərūšāláyim | ||
![]() | יְר֣וּשָׁלִַ֔ם | yərūšāláyim | yərūšāláyim | with accent: incorrect order with no combining grapheme joiner | |
![]() | יְרוּשָׁלִָם | yərūšālā́yim | yərūšālā́yim | pausal form | |
![]() | יְרוּשָׁלָֽ͏ִם | yərūšālā́yim | yərūšālā́yim | with meteg and combining grapheme joiner (which keeps meteg between vowel points) | |
![]() | יְרוּשָׁלֲמָה | yərūšāláymā | yərūšāláymā | ||
![]() | יְרוּשָׁלֳמָה | yərūšālā́ymā | yərūšālā́ymā | ||
ktiv male tests | |||||
![]() | חַיָּיב | ḥayyāḇ | ḥayyāḇ | ||
![]() | חַוָּוה | ḥawwā | ḥawwā | ||
![]() | הֱוֵוה | hĕwē | hĕwē | ||
![]() | הַיְינוּ | haynū | haynū | ||
![]() | הִתְכַּוְּונוּ | hiṯkawwənū | hiṯkawwənū | ||
![]() | גַּוְונָא | gawnā | gawnā | ||
![]() | מְייוּחָד | məyūḥāḏ | məyūḥāḏ | there is no way to tell that it really should be məyuḥāḏ, but anyway this test is for the double yod | |
![]() | כְּדַאי | kəḏay | kəḏay | ||
![]() | כּוּלָּם | kullām | kullām | shuruk does not necessarily imply a long vowel | |
![]() | קִידּוּשׁ | qiddūš | qiddūš | chiriq male does not necessarily imply a long vowel | |
כל | |||||
![]() | כָּל | kol | kol | ||
![]() | כָּל כָּל כָּל | kol kol kol | kol kol kol | ||
![]() | כָּל הַכָּבוֹד | kol hakkāḇōḏ | kol hakkāḇōḏ | ||
![]() | כָל | ḵol | ḵol | ||
![]() | בְּלִי כָל מְאוּם | bəlī ḵol məʔūm | bəlī ḵol məʔūm | ||
![]() | מִכָּל | mikkol | mikkol | ||
![]() | מִכָּל מָקוֹם | mikkol māqōm | mikkol māqōm | ||
![]() | בְּכָל | bəḵol | bəḵol | ||
![]() | בְּכָל מָקוֹם | bəḵol māqōm | bəḵol māqōm | ||
![]() | לְכָל | ləḵol | ləḵol | ||
![]() | לְכָל מָקוֹם | ləḵol māqōm | ləḵol māqōm | ||
![]() | כְּכָל | kəḵol | kəḵol | ||
![]() | כְּכָל הַנִּרְאֶה | kəḵol hannirʔe | kəḵol hannirʔe | ||
![]() | שֶׁכָּל | šekkol | šekkol | ||
![]() | שֶׁכָּל מָקוֹם | šekkol māqōm | šekkol māqōm | ||
![]() | שֶׁמִּכָּל | šemmikkol | šemmikkol | ||
![]() | שֶׁמִּכָּל מָקוֹם | šemmikkol māqōm | šemmikkol māqōm | ||
![]() | שֶׁבְּכָל | šebbəḵol | šebbəḵol | ||
![]() | שֶׁבְּכָל מָקוֹם | šebbəḵol māqōm | šebbəḵol māqōm | ||
![]() | שֶׁלְּכָל | šelləḵol | šelləḵol | ||
![]() | שֶׁלְּכָל מָקוֹם | šelləḵol māqōm | šelləḵol māqōm | ||
![]() | וְכָל | wəḵol | wəḵol | ||
![]() | וְכָל מָקוֹם | wəḵol māqōm | wəḵol māqōm | ||
![]() | וּבְכָל | ūḇəḵol | ūḇəḵol | ||
![]() | וּבְכָל מָקוֹם | ūḇəḵol māqōm | ūḇəḵol māqōm | ||
![]() | וּכְכָל | ūḵəḵol | ūḵəḵol | ||
![]() | וּכְכָל מָקוֹם | ūḵəḵol māqōm | ūḵəḵol māqōm | ||
![]() | הַכָּל | hakkol | hakkol | ||
![]() | בַּכָּל | bakkol | bakkol | ||
![]() | לַכָּל | lakkol | lakkol | ||
![]() | מֵהַכָּל | mēhakkol | mēhakkol | ||
![]() | שֶׁהַכָּל | šehakkol | šehakkol | ||
![]() | שֶׁבַּכָּל | šebbakkol | šebbakkol | ||
![]() | שֶׁלַּכָּל | šellakkol | šellakkol | ||
![]() | וְהַכָּל | wəhakkol | wəhakkol | ||
![]() | וּבַכָּל | ūḇakkol | ūḇakkol | ||
![]() | וְלַכָּל | wəlakkol | wəlakkol | ||
![]() | וְכַכָּל | wəḵakkol | wəḵakkol | ||
![]() | דְּכָל | dəḵol | dəḵol | ||
![]() | שַׁכָּל | šakkol | šakkol | ||
not kol | |||||
![]() | כָּלָה | kālā | kālā | ||
![]() | הֵיכָל | hēḵāl | hēḵāl | ||
![]() | מַאֲכָל | maʔăḵāl | maʔăḵāl | ||
![]() | מִיכָל | mīḵāl | mīḵāl | ||
![]() | מְכָל | məḵāl | məḵāl | ||
![]() | שָׁכָל | šāḵāl | šāḵāl | ||
![]() | שֻׁכָּל | šukkāl | šukkāl | ||
![]() | מוּכָל | mūḵāl | mūḵāl | ||
rare word-internal he mater-lectionis (for fun) | |||||
![]() | פְּדָהצוּר | pəḏāṣūr | pəḏāṣūr | ||
![]() | עֲשָׂהאֵל | ʕăśāʔēl | ʕăśāʔēl |
Lua error in Module:module_categorization at line 298: Could not infer any languages or scripts from root pagename 'User:Erutuon'
-- Taken verbatim from [[Module:he-translit]]
local examples = [[
בַּיִת bayiṯ
בֵּית bēṯ
בָּֽתִּים bāttīm
אָ֫תָּה ʔā́ttā -- stressed qamats always ā
אָֽתָּה ʔāttā -- meteg for unstressed qamats that is ā (normally would be o)
אָכְלָה ʔoḵlā -- “food” - unstressed qamats before sheva normally o
אָֽכְלָה ʔāḵəlā -- “she ate”
מַחֲנֶה maḥăne
בָּרָא bārā
רֶגֶל reḡel
כֹּהֵן kōhēn
מֶלֶךְ meleḵ
מַמְלָכָה mamlāḵā
הַמַּמְלָכָה hammamlāḵā
הַלְּלוּיָהּ halləlūyāh
הַלְלוּיָהּ haləlūyāh
יָדַע yāḏaʕ
שָׁבוּעַ šāḇū́aʕ
רוּחַ rū́aḥ
גָּבֹהַּ gāḇṓah
גָּבֹ֫הַּ gāḇṓah -- avoid adding two stress marks
מָשִׁיחַ māšī́aḥ
מָשִׁ֫יחַ māšī́aḥ -- avoid adding two stress marks
רֵיחַ rḗaḥ
שָׂדֶה śāḏe
שְׂדֵה śəḏē
בָּנַי bānay
בְּנֵי bənē
צָרְכִּי ṣorkī
בֵּלְטְשַׁאצַּר bēlṭəšaṣṣar
חָכְמָה ḥoḵmā -- no sheva rules apply; have to go with a default
שִׁפְרָה šip̄rā
שָׁכְבְּךָ šoḵbəḵā
הָפְכָּה hop̄kā -- made-up word, but a particular potentially problematic Unicode situation
קָטְבּוֹ qoṭbō -- another particular potentially problematic Unicode situation
נִשְׂרְפָה niśrəp̄ā
בָּנָיו bānāw
בָּנֶיהָ bānehā
מִצְוֹת miṣwōṯ
עָוֺן ʕāwōn
זִוּוּג ziwwūḡ
רֹאשׁ rōš
רֵאשִׁית rēšīṯ
רִאשׁוֹן rīšōn
מְלָאכָה məlāḵā
מְלֶאכֶת məleḵeṯ
חֵטְא ḥēṭ
בָּרָאתָ bārāṯā
חַטֹּאות ḥaṭṭōṯ
יְראוּ yərū
וַיֶּאְסֹר wayyeʔsōr
הָחְלַט hoḥlaṭ
וַיֵּבְךְּ wayyēḇk
וַיֵּ֫בְךְּ wayyēḇk -- omit accent on final syllable before silent sheva
אַרְאֶךָּ ʔarʔekkā
וַיַּשְׁקְ wayyašq
אַתְּ ʔatt
וּוָווֹ ūwāwō
וָו wāw
תָּו tāw
קַו qaw
לָאו lāw
חַי ḥay
חָי ḥāy -- pausal
פִּיו pīw
כִּסְלֵו kislēw
גּוֹי gōy
גֹּי gōy
גֹּיִים gōyīm
רָאוּי rāʔūy
קִיא qī
יָבִיאוּ yāḇīʔū
יְבִיאוּן yəḇīʔūn
מֵאוּן mēʔūn
מֵיאוּן mēʔūn
בּוֹאוּ bōʔū
בֹּאוּ bōʔū
בּוּאוּ būʔū -- made-up word, but may help identify the issue
אָבִיאָה ʔāḇīʔā
מֵאָה mēʔā
גֵּיאָהּ gēʔāh
אָבוֹאָה ʔāḇōʔā
אָבֹאָה ʔāḇōʔā
נְשׂוּאָה nəśūʔā
קִיאוֹ qīʔō
גֵּאוֹ gēʔō
גֵּיאוֹ gēʔō
בּוֹאוֹ bōʔō
בֹּאוֹ bōʔō
מִלּוּאוֹ millūʔō
מִי mī
אִיִּים ʔiyyīm
אִיּוֹב ʔiyyōḇ
אִיּוּן ʔiyyūn
אַיִן ʔayin
בּוֹא bō
יְפֵהפֶה yəp̄ēp̄e
אֹהֶל ʔōhel
הָאֹהֱלָה hāʔōhĕlā
אָהֳלוֹ ʔohŏlō
אָהָלְךָ ʔoholəḵā -- qamats qamats sheva perhaps always ooə in segolate nouns with pronominal suffix; however, verbs follow the same pattern but have long ā, so this may be an impossible condition to use
יִשָּׂשכָר yiśśāḵār -- Still undecided if this actually needs to be handled
הוֹשִׁיעָה נָּא hōšīʕā nnā
עַד בֹּאֲךָ ʕaḏ bōʔăḵā
וַיַּשְׁקְ אֶת הַצֹּאן wayyašq ʔeṯ haṣṣōn
בְּנֵי בְרָק bənē ḇərāq
בְרָק ḇərāq
אִישׁ יְהוּדִי הָיָה בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה וּשְׁמוֹ מָרְדֳּכַי בֶּן יָאִיר בֶּן־שִׁמְעִי בֶּן־קִישׁ אִישׁ יְמִינִי׃ ʔīš yəhūḏī hāyā bəšūšan habbīrā ūšəmō mordŏḵay ben yāʔīr ben-šimʕī ben-qīš ʔīš yəmīnī.
אִ֣ישׁ יְהוּדִ֔י הָיָ֖ה בְּשׁוּשַׁ֣ן הַבִּירָ֑ה וּשְׁמ֣וֹ מָרְדֳּכַ֗י בֶּ֣ן יָאִ֧יר בֶּן־שִׁמְעִ֛י בֶּן־קִ֖ישׁ אִ֥ישׁ יְמִינִֽי׃ ʔīš yəhūḏī hāyā bəšūšan habbīrā ūšəmō mordŏḵay ben yāʔīr ben-šimʕī ben-qīš ʔīš yəmīnī. -- fully accented verse; stress should not be indicated in the final syllable
וַיְהִי הַמַּבּוּל אַרְבָּעִים יוֹם עַל־הָאָרֶץ וַיִּרְבּוּ הַמַּיִם וַיִּשְׂאוּ אֶת־הַתֵּבָה וַתָּרָם מֵעַל הָאָרֶץ׃ wayhī hammabbūl ʔarbāʕīm yōm ʕal-hāʔā́reṣ wayyirbū hammáyim wayyiśʔū ʔeṯ-hattēḇā wattā́rom mēʕal hāʔā́reṣ. -- a reminder of why this is hard
וַיְהִ֧י הַמַּבּ֛וּל אַרְבָּעִ֥ים י֖וֹם עַל־הָאָ֑רֶץ וַיִּרְבּ֣וּ הַמַּ֗יִם וַיִּשְׂאוּ֙ אֶת־הַתֵּבָ֔ה וַתָּ֖רָם מֵעַ֥ל הָאָֽרֶץ׃ wayhī hammabbūl ʔarbāʕīm yōm ʕal-hāʔā́reṣ wayyirbū hammáyim wayyiśʔū ʔeṯ-hattēḇā wattā́rom mēʕal hāʔā́reṣ. -- fully accented verse version of the above
וַיַּ֤רְא אֱלֹהִים֙ אֶת־כָּל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְהִנֵּה־ט֖וֹב מְאֹ֑ד וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר י֥וֹם הַשִּׁשִּֽׁי׃ wayyar ʔĕlōhīm ʔeṯ-kol-ʔăšer ʕāśā wəhinnē-ṭōḇ məʔōḏ wáyhī-ʕéreḇ wáyhī-ḇṓqer yōm haššiššī.
-- implicit ktiv/qre that would be nice to have
הִוא hī
יְרוּשָׁלִַם yərūšāláyim
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם yərūšāláyim -- with accent: incorrect order with no combining grapheme joiner
יְרוּשָׁלִָם yərūšālā́yim -- pausal form
יְרוּשָׁלָֽ͏ִם yərūšālā́yim -- with meteg and combining grapheme joiner (which keeps meteg between vowel points)
יְרוּשָׁלְַמָה yərūšāláymā
יְרוּשָׁלְָמָה yərūšālā́ymā
-- ktiv male tests
חַיָּיב ḥayyāḇ
חַוָּוה ḥawwā
הֱוֵוה hĕwē
הַיְינוּ haynū
הִתְכַּוְּונוּ hiṯkawwənū
גַּוְונָא gawnā
מְייוּחָד məyūḥāḏ -- there is no way to tell that it really should be məyuḥāḏ, but anyway this test is for the double yod
כְּדַאי kəḏay
כּוּלָּם kullām -- shuruk does not necessarily imply a long vowel
קִידּוּשׁ qiddūš -- chiriq male does not necessarily imply a long vowel
-- כל
כָּל kol
כָּל כָּל כָּל kol kol kol
כָּל הַכָּבוֹד kol hakkāḇōḏ
כָל ḵol
בְּלִי כָל מְאוּם bəlī ḵol məʔūm
מִכָּל mikkol
מִכָּל מָקוֹם mikkol māqōm
בְּכָל bəḵol
בְּכָל מָקוֹם bəḵol māqōm
לְכָל ləḵol
לְכָל מָקוֹם ləḵol māqōm
כְּכָל kəḵol
כְּכָל הַנִּרְאֶה kəḵol hannirʔe
שֶׁכָּל šekkol
שֶׁכָּל מָקוֹם šekkol māqōm
שֶׁמִּכָּל šemmikkol
שֶׁמִּכָּל מָקוֹם šemmikkol māqōm
שֶׁבְּכָל šebbəḵol
שֶׁבְּכָל מָקוֹם šebbəḵol māqōm
שֶׁלְּכָל šelləḵol
שֶׁלְּכָל מָקוֹם šelləḵol māqōm
וְכָל wəḵol
וְכָל מָקוֹם wəḵol māqōm
וּבְכָל ūḇəḵol
וּבְכָל מָקוֹם ūḇəḵol māqōm
וּכְכָל ūḵəḵol
וּכְכָל מָקוֹם ūḵəḵol māqōm
הַכָּל hakkol
בַּכָּל bakkol
לַכָּל lakkol
מֵהַכָּל mēhakkol
שֶׁהַכָּל šehakkol
שֶׁבַּכָּל šebbakkol
שֶׁלַּכָּל šellakkol
וְהַכָּל wəhakkol
וּבַכָּל ūḇakkol
וְלַכָּל wəlakkol
וְכַכָּל wəḵakkol
דְּכָל dəḵol
שַׁכָּל šakkol
-- not kol
כָּלָה kālā
הֵיכָל hēḵāl
מַאֲכָל maʔăḵāl
מִיכָל mīḵāl
מְכָל məḵāl
שָׁכָל šāḵāl
שֻׁכָּל šukkāl
מוּכָל mūḵāl
-- rare word-internal he mater-lectionis (for fun)
פְּדָהצוּר pəḏāṣūr
עֲשָׂהאֵל ʕăśāʔēl
]]
-- The above can be regenerated with this code in [[Module:he-translit]]:
--[[
local examples = {} -- paste examples table here
function tests:run_tests()
local output = require "Module:array"()
for _, row in ipairs(examples) do
if type(row) == "string" then
output:insert("-- " .. row)
else
if row[3] then
output:insert(row[1] .. "\t" .. row[2] .. " -- " .. row[3])
else
output:insert(row[1] .. "\t" .. row[2])
end
end
end
return require "Module:debug".highlight(output:concat("\n"), { lang = "text" })
end
--]]
local tests = require('Module:UnitTests')
local he_translit = require('Module:User:Erutuon/he-translit-omit-nonconsonantal')
local full_link = require('Module:links').full_link
local lang = require('Module:languages').getByCode('he')
local sc = require('Module:scripts').getByCode('Hebr')
local function link(term)
return full_link{lang = lang, sc = sc, term = term}
end
local function parse_examples(example_string)
local examples = {}
for line in mw.text.gsplit(example_string, "\n") do
local rest, comment = line:match("^(.-)%-%-%s*([^\n]+)%s*$")
if not rest then
rest = line
end
rest = mw.text.trim(rest)
if rest == "" then
table.insert(examples, comment)
else
local example = mw.text.split(rest, "\t")
assert(#example == 2, #example .. "\t" .. mw.text.jsonEncode(rest))
table.insert(example, comment)
table.insert(examples, example)
end
end
return examples
end
local function add_qamats_qatan_comments(examples)
local qamats_qatan = mw.ustring.char(0x05C7)
for _, example in ipairs(examples) do
if type(example) == "table" and example[1]:find(qamats_qatan, 1, true) then
example[3] = (example[3] and example[3] .. "; " or "") .. "with qamats qatan code point"
end
end
return examples
end
function tests:test_translit()
self:iterate(
add_qamats_qatan_comments(parse_examples(examples)),
function(self, Hebrew, translit, comment)
assert(type(Hebrew) == "string", type(Hebrew))
assert(type(translit) == "string", type(translit))
return self:equals(link(Hebrew), mw.ustring.toNFC(he_translit.transliterate(Hebrew)), translit, {comment = comment})
end)
end
return tests