Jump to content

Category:Vietnamese adapted borrowings from Chinese

From Wiktionary, the free dictionary
Newest and oldest pages 
Newest pages ordered by last category link update:
  1. kinh nguyệt
  2. Thần Tài
Oldest pages ordered by last edit:
  1. Thần Tài
  2. kinh nguyệt

Vietnamese loanwords from Chinese formed with the addition of an affix to conform the term to the normal morphology of Vietnamese.

To categorize a term into this category, use {{af|vi|type=adap|zh:source_term|-affix}} (or {{af|vi|type=abor|...}}, using the same syntax), where source_term is the Chinese term that the term in question was borrowed from and affix is the Vietnamese affix used to adapt the Chinese term. An example is Polish adresować (to address), which would use {{af|pl|type=adap|fr:adresser|-ować}} to indicate that is was formed from French adresser with the addition of the Polish verb-forming affix -ować.


Pages in category "Vietnamese adapted borrowings from Chinese"

The following 2 pages are in this category, out of 2 total.