Category:Adapted borrowings from Yiddish by language
Newest and oldest pages |
---|
Newest pages ordered by last category link update:
No pages meet these criteria. |
Oldest pages ordered by last edit:
No pages meet these criteria. |
Categories with loanwords from Yiddish formed with the addition of an affix to conform the term to the normal morphology of UNKNOWN.
To categorize a term into a language-specific subcategory, use {{af|destcode|type=adap|yi:source_term|-affix}}
(or {{af|destcode|type=abor|...}}
, using the same syntax), where destcode
is the language code of the target language in question (see Wiktionary:List of languages); source_term
is the Yiddish term that the term in question was borrowed from; and affix
is the target-language affix used to adapt the Yiddish term. An example is Polish adresować (“to address”), which would use {{af|pl|type=adap|fr:adresser|-ować}}
to indicate that is was formed from French adresser with the addition of the Polish verb-forming affix -ować.
This is an umbrella category. It contains no dictionary entries, but only other, language-specific categories, which in turn contain relevant terms in a given language.
Subcategories
This category has only the following subcategory.
P
- Polish adapted borrowings from Yiddish (0 c, 2 e)