ππ°πΏπππΉπ½π½π°π½
Appearance
Gothic
[edit]Etymology
[edit]ππ°πΏπ- (faur-) + ππΉπ½π½π°π½ (rinnan)
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ππ°πΏπππΉπ½π½π°π½ β’ (faurrinnan)
- to precede, be a precursor to
- Skeireins IIIb:
- π½πΉ πΈπ°π½π°ππ΄πΉπΈπ πΎπΏπ³π°πΉπ πΉππΊππΌ πΏππ°πππ°π½π½π΄πΉπ½πΉπΌ πΎπ°π· ππΉπ½ππ΄πΉπ½ππΌ π³π°πΏππ΄πΉπ½πΉπΌ π±ππΏπΊπΎπ°π½ πΏππ³π°πΏπ³πΎπ°πΉπ½π°, π°πΊ πΉππ·π°π½π½π΄ π·π°πΏππΎπ°π½π³π°π½π πΈπ°πΌπΌπ° ππ°πΏπππΉπ½π½π°π½π³πΉπ½ π°πΉπ π°π²π²π΄π»πΎππ½.
- ni ΓΎanaseiΓΎs judaiwiskΕm ufarranneinim jah sinteinΕm daupeinim brukjan usdaudjaina, ak iΕhannΔ hausjandans ΓΎamma faurrinnandin aiwaggΔljΕn.
- No longer should they endeavor to use the sprinklings and daily bathings of the Jews; but listening to John, the precursor in the Gospel.
- Skeireins IIIb:
Conjugation
[edit]Further reading
[edit]- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 111