π°ππΉππΊ
Jump to navigation
Jump to search
Gothic
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Germanic *atiska- (βgrainfieldβ), possibly from Proto-Indo-European *hβedos- (βsort of cereal, grainβ), related to Latin ador (βspeltβ), Hittite [script needed] (αΈ«attΔi-, βto cut (grain)β).[1][2]
Germanic cognates include Old High German ezzisc (German Esch), Old Saxon etisk, Middle Dutch esch (Dutch es).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]π°ππΉππΊ β’ (atisk) ? (accusative singular, uncountable)
- cornfields, cropland
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 6:1:
- πΎπ°π· π π°ππΈ πΉπ½ ππ°π±π±π°ππ π°π½πΈπ°ππ°πΌπΌπ° πππΏπΌπΉπ½ π²π°π²π²π°π½ πΉπΌπΌπ° πΈπ°πΉππ· π°ππΉππΊ, πΎπ°π· ππ°πΏππΉπ³π΄π³πΏπ½ π°π·ππ° ππΉπππ½πΎππ πΉπ πΎπ°π· πΌπ°ππΉπ³π΄π³πΏπ½ π±π½π°πΏπ°π½π³π°π½π π·π°π½π³πΏπΌ.
- jah warΓΎ in sabbatΕ anΓΎaramma frumin gaggan imma ΓΎairh atisk, jah raupidΔdun ahsa sipΕnjΕs is jah matidΔdun bnauandans handum.
- And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Mark 2:23:
- πΎπ°π· π π°ππΈ πΈπ°πΉππ·π²π°π²π²π°π½ πΉπΌπΌπ° ππ°π±π±π°ππ π³π°π²π° πΈπ°πΉππ· π°ππΉππΊ, πΎπ°π· π³πΏπ²πΏπ½π½πΏπ½ ππΉπππ½πΎππ πΉπ ππΊπ΄π πΎπ°π½π³π°π½π ππ°πΏππΎπ°π½ π°π·ππ°.
- jah warΓΎ ΓΎairhgaggan imma sabbatΕ daga ΓΎairh atisk, jah dugunnun sipΕnjΕs is skΔwjandans raupjan ahsa.
- And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn. (KJV)
- 4th century C.E., Wulfila (attributed), Gothic Bible, Luke 6:1:
Declension
[edit]Attested only as an accusative singular. Lehmann suggests that the word is neuter,[3] but this is not certain; another possibility is that the attested accusative singular reflects a masculine a-stem *π°ππΉππΊπ (*atisks). Due to this uncertainty, no inflection table is given here.
Hypernyms
[edit]- π°πΊππ (akrs, βfieldβ)
Meronyms
[edit]- ππ°πΉππ΄πΉπ (Ζaiteis, βwheatβ)
See also
[edit]- π±π°ππΉπΆπ΄πΉπ½π (barizeins, βmade of barleyβ)
- πΊπ°πΏππ½ (kaurn, βcornβ)
References
[edit]- ^ Guus Kroonen (2013) βatiska-β, in Alexander Lubotsky, editor, Etymological Dictionary of Proto-Germanic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 11)[1], Leiden, Boston: Brill, βISBN, page 39
- ^ Martirosyan, Hrach (2010) βΥ°Υ‘ΥΏβ, in Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 8), Leiden and Boston: Brill, page 392
- ^ Lehmann, Winfred P. (1986) βA215. atiskβ, in A Gothic Etymological Dictionary, based on the 3rd ed. of Feistβs dictionary, Leiden: E. J. Brill, page 46
Further reading
[edit]- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 13