훈주음종
Jump to navigation
Jump to search
Korean
[edit]Etymology
[edit]Sino-Korean word from 訓 (“logogram”) + 主 (“principal”) + 音 (“phonogram”) + 從 (“subsequent”). Popularized or coined by South Korean linguist Kim Wan-jin (김완진/金完鎭, born 1931), who identified the tendency.
Examples |
---|
In the Old Korean word 世理 (*NWUri, “world”): |
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [ˈɸʷu(ː)ɲd͡ʑuɯmd͡ʑo̞ŋ]
- Phonetic hangul: [훈(ː)주음종]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | hunjueumjong |
Revised Romanization (translit.)? | hunjueumjong |
McCune–Reischauer? | hunjuŭmjong |
Yale Romanization? | hwūn.cwuumcong |
Noun
[edit]훈주음종 • (hunjueumjong) (hanja 訓主音從)
- (linguistics) In Old Korean orthography, the tendency that a native Korean word is written by a combination of an initial logogram corresponding to the Chinese semantic equivalent, and a subsequent phonogram that denotes the word's final syllable or coda consonant