큰어멍
Appearance
Jeju
[edit]Etymology
[edit]큰 (keun-, “eldest, first-born”) + 어멍 (eomeong, “mother”). Compare Korean 큰어머니 (keuneomeoni).
Pronunciation
[edit]Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | keuneomeong |
Revised Romanization (translit.)? | keun'eomeong |
Yale Romanization? | khun.emeng |
Noun
[edit]큰어멍 (keuneomeong)
- aunt (father's eldest brother's wife)
- Near-synonym: (usually honorific) 큰어머니 (keuneomeoni)
- Coordinate term: 큰아방 (keunabang)
- Comeronyms: 고모 (gomo, “father's sister”), 이모 (imo, “mother's sister”), (honorific) 웨숙모 (wesungmo, “mother's brother's wife”), 예펜웨삼춘 (yepenwesamchun, “mother's brother's wife”)
- 2017 October 27, 김신자 [gimsinja], “정기떡 [jeonggitteok]”, in 제주어보전회 제주어는 보물이우다134 [jejueobojeonhoe - jejueoneun bomuriuda134, Jeju Preservation Society][2], archived from the original on October 21, 2021:
- 게도 잊어불도 안ᄒᆞ연 우리 어멍광 큰어멍이 ᄒᆞᆫ디 불러가민 의좋은 동세찌리 보기가 잘도 좋아나십주. 지금은 아랫동세가 ᄆᆞ녀 저 시상이 가부난 큰어멍 혼차 ᄀᆞ레 ᄀᆞ는 소릴 중은중은 흥으려가멍 정기떡을 멘들아마씀.
- Gedo ijeobuldo anhawyeon uri eomeong-gwang keuneomeong-i hawndi bulleogamin uijoeun dongse-jjiri bogi-ga jaldo joanasipju. Jigeum-eun araetdongse-ga mawnyeo jeo sisang-i gabunan keuneomeong honcha gawre gawneun soril jung'eunjung'eun heung'euryeogameong jeonggitteog-eul mendeura-masseum.
- (please add an English translation of this quotation)
Related terms
[edit]- 말젯어멍 (maljeseomeong, “father's third brother's wife (of four)”)
- 셋말젯어멍 (senmaljeseomeong, “father's fourth brother's wife (of six)”)
- 셋어멍 (seseomeong, “father's second brother's wife (of three or more)”)
- 족은말젯어멍 (jogeunmaljeseomeong, “father's fourth brother's wife (of five);father's fifth brother's wife (of six)”)
- 족은어멍 (jogeuneomeong, “father's youngest brother's wife”)
- 큰말젯어멍 (keunmaljeseomeong, “father's third brother's wife (of five or more)”)
References
[edit]- Changyong Yang, Sejung Yang, William O'Grady (2020) “Chapter 3: Nouns”, in Jejueo: The Language of Korea’s Jeju Island, Honolulu, USA: University of Hawai‘i Press, , →ISBN, →JSTOR, 3.2 Supplementary Prefixes for Kinship Terms, pages 41-42
- 김미진 [gimmijin] (2010 August) “제주도방언의 친족어 연구 — 여성 화자를 중심으로 [jejudobang'eonui chinjogeo yeon'gu - yeoseong hwajareul jungsimeuro, Study on the Kinship terms of Jeju dialect — Focused on female speakers]”, in 영주어문 (in Korean), volume 20, pages 27-47
- 고동호, 송상조, 오창명, 문순덕, 오승훈 (2015 December) “제3장 단어”, in 제줏말의 이해 [jejunmarui ihae, Understanding Jeju][3] (overall work in Korean), 제주특별자치도: 제주발전연구원 제주학연구센터 [jejubaljeonyeon'guwon jejuhagyeon'gusenteo], →ISBN, 2. 단어의 구조와 형성, page 55