Jump to content

ꙁима

From Wiktionary, the free dictionary
See also: зима

Old Novgorodian

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Proto-Slavic *zimà, from Proto-Balto-Slavic *źeimā́ˀ, from Proto-Indo-European *ǵʰeym-éh₂, from *ǵʰéyōm, from *ǵʰey- (winter). First attested in c. 1240‒1260. Cognate with Old East Slavic зима (zima), Old Church Slavonic зима (zima), Old Polish zima.

Pronunciation

[edit]
  • Hyphenation: ꙁи‧ма

Noun

[edit]

ꙁима (zimaf[1]

  1. winter
    • c. 1240‒1260, Берестяная грамота № 708 [Birchbark letter no. 708]‎[2], Novgorod:
      … (бу)ду на зимѣ у васъ
      … (bu)du na zimě u vasŭ
      … I'll come to you for the winter.
    • c. 1380‒1400, Kovalev, Roman K., transl., Берестяная грамота № 257 [Birchbark letter no. 257]‎[3], Novgorod:
      … а грамоту · с тобо спишемо · на ꙁими
      … a gramotu · s tobo spišemo · na zimi
      And the deed we will write between the two of us – this winter [we will come to terms].

References

[edit]
  1. ^ Zaliznyak, Andrey (2004) Древненовгородский диалект [Old Novgorod dialect]‎[1] (in Russian), 2nd edition, Moscow: Languages of Slavic Cultures, →ISBN, page 741

Further reading

[edit]
  • ꙁима”, in Берестяные грамоты – Национальный корпус русского языка [Birchbark Letters – Russian National Corpus], https://ruscorpora.ru/, 2003–2024