鹬蚌相争,渔人得利
Jump to navigation
Jump to search
See also: 鷸蚌相爭,漁人得利
Chinese
[edit]For pronunciation and definitions of 鹬蚌相争,渔人得利 – see 鷸蚌相爭,漁人得利 (“When the snipe and the oyster fight, it is the fisherman who reaps the reward; When two parties fight, it is always the third one who wins”). (This term is the simplified form of 鷸蚌相爭,漁人得利). |
Notes:
|
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese proverbs
- Mandarin proverbs
- Cantonese proverbs
- Hokkien proverbs
- Chinese terms spelled with 鹬
- Chinese terms spelled with 蚌
- Chinese terms spelled with 相
- Chinese terms spelled with 争
- Chinese terms spelled with 渔
- Chinese terms spelled with 人
- Chinese terms spelled with 得
- Chinese terms spelled with 利
- Chinese simplified forms