高帽子
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]high; tall | |||
---|---|---|---|
simp. and trad. (高帽子) |
高 | 帽子 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄍㄠ ㄇㄠˋ ˙ㄗ
- Tongyong Pinyin: gaomàozi̊h
- Wade–Giles: kao1-mao4-tzŭ5
- Yale: gāu-màu-dz
- Gwoyeu Romatzyh: gaumaw.tzy
- Palladius: гаомаоцзы (gaomaoczy)
- Sinological IPA (key): /kɑʊ̯⁵⁵ mɑʊ̯⁵¹ d͡z̥z̩¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gou1 mou6-2 zi2
- Yale: gōu móu jí
- Cantonese Pinyin: gou1 mou6-2 dzi2
- Guangdong Romanization: gou1 mou6-2 ji2
- Sinological IPA (key): /kou̯⁵⁵ mou̯²²⁻³⁵ t͡siː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
[edit]高帽子
- (literally) tall hat (Classifier: 頂/顶)
- tall paper hat worn as a public humiliation
- 把土豪劣紳戴上一頂紙扎的高帽子,在那帽子上面寫上土豪某某或劣紳某某字樣。 [MSC, trad.]
- From: 1927, 毛澤東 (Mao Zedong), 《湖南農民運動考察報告》 (Report on an Investigation of the Peasant Movement in Hunan), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Bǎ tǔháo lièshēn dàishàng yī dǐng zhǐ zhā de gāomàozi, zài nà màozi shàngmiàn xiěshàng tǔháo mǒumǒu huò lièshēn mǒumǒu zìyàng. [Pinyin]
- A tall paper-hat is stuck on the head of one of the local tyrants or evil gentry, bearing the words “Local tyrant so-and-so” or “So-and-so of the evil gentry”.
把土豪劣绅戴上一顶纸扎的高帽子,在那帽子上面写上土豪某某或劣绅某某字样。 [MSC, simp.]
- tall paper hat worn as a public humiliation
- (figuratively) flattery
- (figuratively) empty title or honor
Synonyms
[edit]- (flattery): 高帽 (gāomào)
Derived terms
[edit]- 戴高帽子 (dài gāomàozi)