雪文
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]phonetic | |||
---|---|---|---|
trad. (雪文) | 雪 | 文 | |
simp. #(雪文) | 雪 | 文 |
Etymology
[edit]- (Hokkien of Singapore, Malaysia, Taiwan, Mainland China): Borrowed from Malay sabun, or directly from either:
- Portuguese sabão, from Old Galician-Portuguese sabon, sabõ, from Latin sāpōnem, accusative of sāpō, borrowed from Proto-Germanic *saipǭ, from Proto-Indo-European *seyb- (“to pour out, drip, trickle, strain”).
- Arabic صَابُون (ṣābūn), from Aramaic צַפּוֹן / ܨܦܘܢ (ṣappōn), from Ancient Greek σάπων (sápōn), from Latin sāpōnem, accusative of sāpō, from Proto-Germanic *saipǭ, from Proto-Indo-European *seyb- (“to pour out, drip, trickle, strain”).
- (Philippine Hokkien): Borrowed from Tagalog sabon, or directly from Early Modern Spanish jabón, from Old Spanish xabon, from Latin sāpōnem, accusative of sāpō, borrowed from Proto-Germanic *saipǭ, from Proto-Indo-European *seyb- (“to pour out, drip, trickle, strain”).
- (Teochew): Borrowed from Malay sabun, from Portuguese sabão or from Arabic صَابُون (ṣābūn), both ultimately from Latin sāpōnem, accusative of sāpō, borrowed from Proto-Germanic *saipǭ, from Proto-Indo-European *seyb- (“to pour out, drip, trickle, strain”).
- (Singkawang and Bangkok Jiexi Hakka): Borrowed from Malay sabun, from Portuguese sabão or from Arabic صَابُون (ṣābūn), both ultimately from Latin sāpōnem, accusative of sāpō, borrowed from Proto-Germanic *saipǭ, from Proto-Indo-European *seyb- (“to pour out, drip, trickle, strain”).
Pronunciation
[edit]- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Zhangzhou, Taipei, Yilan, Tainan, Kaohsiung, Kinmen, Philippines, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: sap-bûn
- Tâi-lô: sap-bûn
- Phofsit Daibuun: sapbuun
- IPA (Zhangzhou): /sap̚³²⁻⁵ bun¹³/
- IPA (Quanzhou, Jinjiang, Philippines): /sap̚⁵⁻²⁴ bun²⁴/
- IPA (Xiamen, Taipei, Tainan, Singapore): /sap̚³²⁻⁴ bun²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /sap̚³²⁻⁴ bun²³/
- IPA (Kinmen): /sap̚³²⁻⁵⁴ bun²⁴/
- IPA (Yilan): /sap̚²⁻⁵ bun²⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangpu, Kinmen, Singapore)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: soat-bûn
- Tâi-lô: suat-bûn
- Phofsit Daibuun: soatbuun
- IPA (Xiamen): /suat̚³²⁻⁴ bun²⁴/
- IPA (Quanzhou): /suat̚⁵⁻²⁴ bun²⁴/
- (Hokkien: Lukang, Sanxia, Taipei, Magong)
- Pe̍h-ōe-jī: sap-mûi
- Tâi-lô: sap-muî
- Phofsit Daibuun: sapmuii
- IPA (Taipei): /sap̚³²⁻⁴ muĩ²⁴/
- IPA (Lukang): /sap̚⁵ muĩ²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: siap-bûn
- Tâi-lô: siap-bûn
- Phofsit Daibuun: siapbuun
- IPA (Zhangzhou): /siap̚³²⁻⁵ bun¹³/
- (Hokkien: Penang, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: sá-bûn
- Tâi-lô: sá-bûn
- Phofsit Daibuun: safbuun
- IPA (Singapore): /sa⁴²⁻²⁴ bun²⁴/
- IPA (Penang): /sa⁴⁴⁵⁻³³ bun²³/
- (Hokkien: Singapore, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: sà-bûn
- Tâi-lô: sà-bûn
- Phofsit Daibuun: sarbuun
- IPA (Singapore): /sa²¹⁻⁴² bun²⁴/
- IPA (Philippines): /sa⁴¹⁻⁵⁵⁴ bun²⁴/
- (Hokkien: Singapore, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: sah-bûn
- Tâi-lô: sah-bûn
- Phofsit Daibuun: sahbuun
- IPA (Philippines): /sa(ʔ)⁵ bun²⁴/
- IPA (Singapore): /sa(ʔ)³²⁻⁴² bun²⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: sab4 bhung5
- Pe̍h-ōe-jī-like: sap bûng
- Sinological IPA (key): /sap̚²⁻⁴ buŋ⁵⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Jinjiang, Zhangzhou, Taipei, Yilan, Tainan, Kaohsiung, Kinmen, Philippines, Singapore)
Noun
[edit]雪文
- (Singkawang and Bangkok Jiexi Hakka, Southern Min) soap (Classifier: 塊/块)
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Further reading
[edit]- “Entry #8046”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
Categories:
- Hokkien terms borrowed from Malay
- Hokkien terms derived from Malay
- Hokkien terms borrowed from Portuguese
- Hokkien terms derived from Portuguese
- Hokkien terms derived from Old Galician-Portuguese
- Hokkien terms derived from Latin
- Hokkien terms derived from Proto-Germanic
- Hokkien terms derived from Proto-Indo-European
- Hokkien terms borrowed from Arabic
- Hokkien terms derived from Arabic
- Hokkien terms derived from Aramaic
- Hokkien terms derived from Ancient Greek
- Hokkien terms borrowed from Tagalog
- Hokkien terms derived from Tagalog
- Hokkien terms borrowed from Early Modern Spanish
- Hokkien terms derived from Early Modern Spanish
- Hokkien terms derived from Old Spanish
- Teochew terms borrowed from Malay
- Teochew terms derived from Malay
- Teochew terms borrowed from Portuguese
- Teochew terms derived from Portuguese
- Teochew terms borrowed from Arabic
- Teochew terms derived from Arabic
- Teochew terms derived from Latin
- Teochew terms derived from Proto-Germanic
- Teochew terms derived from Proto-Indo-European
- Hakka terms borrowed from Malay
- Hakka terms derived from Malay
- Hakka terms borrowed from Portuguese
- Hakka terms derived from Portuguese
- Hakka terms borrowed from Arabic
- Hakka terms derived from Arabic
- Hakka terms derived from Latin
- Hakka terms derived from Proto-Germanic
- Hakka terms derived from Proto-Indo-European
- Chinese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 雪
- Chinese terms spelled with 文
- Hakka Chinese
- Southern Min Chinese
- Chinese nouns classified by 塊/块