閻羅王
Appearance
See also: 阎罗王
Chinese
[edit]Yama | king; Wang (proper name) | ||
---|---|---|---|
trad. (閻羅王) | 閻羅 | 王 | |
simp. (阎罗王) | 阎罗 | 王 |
Etymology
[edit]Partial calque of Sanskrit यमराज (yamarāja).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): jim4 lo4 wong4
- Hakka (Sixian, PFS): Ngiàm-lò-vòng / Ngiàm-ló-vòng
- Northern Min (KCR): Ngîng-lô̤-uâng
- Eastern Min (BUC): Ngià→ngiá-là-uòng
- Southern Min
- (Hokkien, POJ): Giâm-lô-ông / Giâm-lô-n̂g
- (Teochew, Peng'im): ngiam5 lo5 uang5
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6gni-lu-waon
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄢˊ ㄌㄨㄛˊ ㄨㄤˊ
- Tongyong Pinyin: Yánluó Wáng
- Wade–Giles: Yen2-lo2 Wang2
- Yale: Yán-lwó Wáng
- Gwoyeu Romatzyh: Yanluo Wang
- Palladius: Яньло Ван (Janʹlo Van)
- Sinological IPA (key): /jɛn³⁵ lu̯ɔ³⁵ wɑŋ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jim4 lo4 wong4
- Yale: yìhm lòh wòhng
- Cantonese Pinyin: jim4 lo4 wong4
- Guangdong Romanization: yim4 lo4 wong4
- Sinological IPA (key): /jiːm²¹ lɔː²¹ wɔːŋ²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: Ngiàm-lò-vòng
- Hakka Romanization System: ngiamˇ loˇ vongˇ
- Hagfa Pinyim: ngiam2 lo2 vong2
- Sinological IPA: /ŋi̯am¹¹ lo¹¹ voŋ¹¹/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: Ngiàm-lò-vòng / Ngiàm-ló-vòng
- Hakka Romanization System: ngiamˇ loˇ vongˇ / ngiamˇ loˋ vongˇ
- Hagfa Pinyim: ngiam2 lo2 vong2 / ngiam2 lo3 vong2
- Sinological IPA: /ŋi̯am¹¹ lo¹¹ voŋ¹¹/, /ŋi̯am¹¹ lo³¹ voŋ¹¹/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: Ngîng-lô̤-uâng
- Sinological IPA (key): /ŋiŋ³³ lɔ³³ uaŋ³³/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: Ngià→ngiá-là-uòng
- Sinological IPA (key): /ŋia⁵³⁻⁵⁵ l̃a⁵³⁻⁵⁵ uoŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: Giâm-lô-ông
- Tâi-lô: Giâm-lô-ông
- Phofsit Daibuun: giamloi'oong
- IPA (Zhangzhou): /ɡiam¹³⁻²² lo¹³⁻²² ɔŋ¹³/
- IPA (Xiamen, Quanzhou): /ɡiam²⁴⁻²² lo²⁴⁻²² ɔŋ²⁴/
- IPA (Taipei): /ɡiam²⁴⁻¹¹ lo²⁴⁻¹¹ ɔŋ²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /ɡiam²³⁻³³ lɤ²³⁻³³ ɔŋ²³/
- (Hokkien: variant in Taiwan, dated in Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: Giâm-lô-n̂g
- Tâi-lô: Giâm-lô-n̂g
- Phofsit Daibuun: giamloi'ngg
- IPA (Taipei): /ɡiam²⁴⁻¹¹ lo²⁴⁻¹¹ ŋ̍²⁴/
- IPA (Kaohsiung): /ɡiam²³⁻³³ lɤ²³⁻³³ ŋ̍²³/
- IPA (Quanzhou): /ɡiam²⁴⁻²² lo²⁴⁻²² ŋ̍²⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: ngiam5 lo5 uang5
- Pe̍h-ōe-jī-like: ngiâm lô uâng
- Sinological IPA (key): /ŋiam⁵⁵⁻¹¹ lo⁵⁵⁻¹¹ uaŋ⁵⁵/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Wu
- Middle Chinese: yem la hjwang
Proper noun
[edit]閻羅王
- (Buddhism, Chinese mythology) Synonym of 閻羅 / 阎罗 (Yánluó, “Yama (god of the underworld)”)
- (Church of the East, historical) the Devil.
Synonyms
[edit]Terms for Satan in different branches of Christianity
Branch | Words |
---|---|
Protestant | 撒但, 撒旦 |
Roman Catholic | 撒殫 |
Church of the East | 閻羅王, 娑殫 |
Derived terms
[edit]- 去閻羅王處報到 / 去阎罗王处报到
- 閻羅王出告示——鬼睇 / 阎罗王出告示——鬼睇
- 閻羅王吊頸——你唔死我死 / 阎罗王吊颈——你唔死我死
- 閻羅王嫁女——鬼要 / 阎罗王嫁女——鬼要
- 閻羅王後一代——正鬼仔頭 / 阎罗王后一代——正鬼仔头
- 閻羅王打交——鬼打鬼 / 阎罗王打交——鬼打鬼
- 閻羅王打仗——鬼打鬼 / 阎罗王打仗——鬼打鬼
- 閻羅王招工——搵鬼嚟做 / 阎罗王招工——揾鬼嚟做
- 閻羅王探病——問你死未 / 阎罗王探病——问你死未
- 閻羅王揸攤——鬼買 / 阎罗王揸摊——鬼买
- 閻羅王貼告示——鬼話連篇 / 阎罗王贴告示——鬼话连篇 (Yánluó Wáng tiē gàoshì, guǐhuàliánpiān)
- 閻羅王開飯店——鬼食 / 阎罗王开饭店——鬼食
References
[edit]- Douglas, Carstairs (1873) “n̂g”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 341; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 341
Categories:
- Chinese terms partially calqued from Sanskrit
- Chinese terms derived from Sanskrit
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 閻
- Chinese terms spelled with 羅
- Chinese terms spelled with 王
- zh:Buddhism
- zh:Chinese mythology
- zh:Church of the East
- Chinese terms with historical senses