閑古鳥が歌う
Jump to navigation
Jump to search
Japanese
[edit]Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
閑 | 古 | 鳥 | 歌 |
かん Grade: S |
こ Grade: 2 |
とり > どり Grade: 2 |
うた Grade: 2 |
kan'on | kun'yomi |
Etymology
[edit]Phrase composed of 閑古鳥 (kankodori, “cuckoo bird”) + が (ga, subject particle) 歌う (utau, “to sing”).[1] Literally, “the cuckoo-bird sings”.
Used as a metaphor for loneliness or desolateness; see the 閑古鳥 (kankodori) entry for more. Compare English crickets, which similarly uses an animal noise to allude to a lack of response or activity.
Attested since 1772.[1] Appears to be largely replaced by the younger version, 閑古鳥が鳴く (kankodori ga naku, literally “the cuckoo bird calls”), with this older version not listed in some dictionaries.[2][3]
Pronunciation
[edit]Phrase
[edit]閑古鳥が歌う • (kankodori ga utau)
- [from 1772] (figurative, uncommon, possibly archaic) describes a state of having few visitors, of being lonesome, desolate, or unpopular, especially in business
- Synonym: (common) 閑古鳥が鳴く (kankodori ga naku)
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
Categories:
- Japanese terms spelled with 閑 read as かん
- Japanese terms spelled with 古 read as こ
- Japanese terms spelled with 鳥 read as とり
- Japanese terms spelled with 歌 read as うた
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese phrases
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms with 4 kanji
- Japanese terms with uncommon senses
- Japanese terms with archaic senses