錦瑙
Appearance
Chinese
[edit]brocade; embroidered work; bright | |||
---|---|---|---|
trad. (錦瑙) | 錦 | 瑙 | |
simp. (锦瑙) | 锦 | 瑙 | |
alternative forms | 錦珯/锦珯 |
Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]錦瑙
- (Hokkien) a dish of various ingredients combined and cooked together (usually savory mixed meats in a bowl)
- 錦瑙麵/锦瑙面 [Hokkien] ― gím-ló mī [Pe̍h-ōe-jī] ― kimlo with noodles
Descendants
[edit]References
[edit]- Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 138
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “錦瑙”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][1] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- Douglas, Carstairs (1873) “gím-ló”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 109; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 109
- Douglas, Carstairs (1873) “gím-ló”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 315; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 315