身後
Appearance
Chinese
[edit]body; torso; person body; torso; person; life; status; pregnancy; (a measure word used for clothes) suit |
back; behind; rear back; behind; rear; afterwards; after; later | ||
---|---|---|---|
trad. (身後) | 身 | 後 | |
simp. (身后) | 身 | 后 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): san1 hau6
- Southern Min (Hokkien, POJ): sin-hiǒ / sin-hiō / sin-hō͘ / sin-ǎu
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄣ ㄏㄡˋ
- Tongyong Pinyin: shenhòu
- Wade–Giles: shên1-hou4
- Yale: shēn-hòu
- Gwoyeu Romatzyh: shenhow
- Palladius: шэньхоу (šɛnʹxou)
- Sinological IPA (key): /ʂən⁵⁵ xoʊ̯⁵¹/
- Homophones:
[Show/Hide] 深厚
身後 / 身后
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: san1 hau6
- Yale: sān hauh
- Cantonese Pinyin: san1 hau6
- Guangdong Romanization: sen1 heo6
- Sinological IPA (key): /sɐn⁵⁵ hɐu̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: sin-hiǒ
- Tâi-lô: sin-hiǒ
- IPA (Quanzhou): /sin³³ hio²²/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: sin-hiō
- Tâi-lô: sin-hiō
- Phofsit Daibuun: sinhioi
- IPA (Kaohsiung): /sin⁴⁴⁻³³ hiɤ³³/
- IPA (Taipei): /sin⁴⁴⁻³³ hio³³/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: sin-hō͘
- Tâi-lô: sin-hōo
- Phofsit Daibuun: sinho
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /sin⁴⁴⁻²² hɔ²²/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: sin-ǎu
- Tâi-lô: sin-ǎu
- IPA (Quanzhou): /sin³³ au²²/
- (Hokkien: Quanzhou)
Noun
[edit]身後
- place behind one's body
- social background; social standing
- time after one's death; posthumous time
- 昔日戲言身後意,今朝都到眼前來。 [Literary Chinese, trad.]
- From: c. 811 or 822 CE, Yuan Zhen (元稹),《遣悲懷三首(其二)》, translated by Xu Yuanchong
- Xīrì xìyán shēnhòu yì, jīnzhāo dōu dào yǎnqián lái. [Pinyin]
- One day we said for fun, “What if one of us dies?”
But now it has all come to pass before my eyes.
昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。 [Literary Chinese, simp.]- 了卻君王天下事,贏得生前身後名,可憐白髮生。 [Ci, trad.]
- From: c. late 12th century, Xin Qiji (辛棄疾),《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》, translated by Xu Yuanchong
- Liǎoquè jūnwáng tiānxià shì, yíngdé shēngqián shēnhòu míng, kělián báifà shēng. [Pinyin]
- Recovering the lost land for the sovereign,
It is everlasting fame that we would win.
But alas! White hair grows!
了却君王天下事,赢得生前身后名,可怜白发生。 [Ci, simp.]
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
身 | 後 |
しん Grade: 3 |
ご Grade: 2 |
on'yomi | tōon |
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Synonyms
[edit]- 死後 (shigo)
References
[edit]Korean
[edit]Hanja in this term | |
---|---|
身 | 後 |
Noun
[edit]Categories:
- Mandarin terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 身
- Chinese terms spelled with 後
- Literary Chinese terms with quotations
- Japanese terms spelled with 身 read as しん
- Japanese terms spelled with 後 read as ご
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- Korean hanja forms