襟懷坦白
Appearance
Chinese
[edit]bosom, heart | |||
---|---|---|---|
trad. (襟懷坦白) | 襟懷 | 坦白 | |
simp. (襟怀坦白) | 襟怀 | 坦白 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄣ ㄏㄨㄞˊ ㄊㄢˇ ㄅㄞˊ
- Tongyong Pinyin: jinhuáitǎnbái
- Wade–Giles: chin1-huai2-tʻan3-pai2
- Yale: jīn-hwái-tǎn-bái
- Gwoyeu Romatzyh: jinhwaitaanbair
- Palladius: цзиньхуайтаньбай (czinʹxuajtanʹbaj)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕin⁵⁵ xu̯aɪ̯³⁵ tʰän²¹⁴⁻²¹ paɪ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: kam1 waai4 taan2 baak6
- Yale: kām wàaih táan baahk
- Cantonese Pinyin: kam1 waai4 taan2 baak9
- Guangdong Romanization: kem1 wai4 tan2 bag6
- Sinological IPA (key): /kʰɐm⁵⁵ waːi̯²¹ tʰaːn³⁵ paːk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]襟懷坦白
- to have largeness of mind; to be magnanimous and unselfish
- 一個共產黨員,應該是襟懷坦白,忠實,積極,以革命利益為第一生命,以個人利益服從革命利益。 [MSC, trad.]
- From: 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《反對自由主義》 (Combat Liberalism), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Yīge Gòngchǎndǎngyuán, yīnggāi shì jīnhuáitǎnbái, zhōngshí, jījí, yǐ gémìng lìyì wéi dìyī shēngmìng, yǐ gèrén lìyì fúcóng gémìng lìyì. [Pinyin]
- A Communist should have largeness of mind and should be staunch and active, looking upon the interests of the revolution as their very life and subordinating their personal interests to those of the revolution.
一个共产党员,应该是襟怀坦白,忠实,积极,以革命利益为第一生命,以个人利益服从革命利益。 [MSC, simp.]
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 襟
- Chinese terms spelled with 懷
- Chinese terms spelled with 坦
- Chinese terms spelled with 白
- Mandarin terms with quotations