肚痛
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]belly; tripe | ache; pain; sorrow | ||
---|---|---|---|
trad. (肚痛) | 肚 | 痛 | |
simp. #(肚痛) | 肚 | 痛 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄨˋ ㄊㄨㄥˋ
- Tongyong Pinyin: dùtòng
- Wade–Giles: tu4-tʻung4
- Yale: dù-tùng
- Gwoyeu Romatzyh: duhtonq
- Palladius: дутун (dutun)
- Sinological IPA (key): /tu⁵¹⁻⁵³ tʰʊŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: tou5 tung3
- Yale: tóuh tung
- Cantonese Pinyin: tou5 tung3
- Guangdong Romanization: tou5 tung3
- Sinological IPA (key): /tʰou̯¹³ tʰʊŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: tú-thung
- Hakka Romanization System: duˋ tung
- Hagfa Pinyim: du3 tung4
- Sinological IPA: /tu³¹ tʰuŋ⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
Verb
[edit]肚⫽痛 (subject-predicate)
- (chiefly Cantonese, Hakka) to have a stomachache; to have a bellyache
- 忽肚痛不可堪,不知是冷熱所致。欲服大黃湯,冷熱俱有益,如何為計,非臨床。 [Classical Chinese, trad.]
- From: c. 8th Century, Zhang Xu, A letter of Stomachache (《肚痛帖》)
- Hū dùtòng bùkě kān, bùzhī shì lěngrè suǒ zhì. Yù fú dàhuángtāng, lěngrè jù yǒuyì, rúhé wèi jì, fēi línchuáng. [Pinyin]
- Suddenly I had stomachache, and I was unable to bear. I didn't know whether it was caused by heat or cold. I wanted to take some dahuangtang (a kind of medicine), it was good for both heat and cold. What should I do? [undecipherable]
忽肚痛不可堪,不知是冷热所致。欲服大黄汤,冷热俱有益,如何为计,非临床。 [Classical Chinese, simp.]