揚湯止沸,不如去薪
Jump to navigation
Jump to search
See also: 扬汤止沸,不如去薪
Chinese
[edit]try to stop water from boiling by scooping it up from the pot and pouring it back; to implement temporary solutions that do not address the root of the problem | to go; to leave; to remove | fuel; salary | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
trad. (揚湯止沸,不如去薪) | 揚湯止沸 | , | 不如 | 去 | 薪 | |
simp. (扬汤止沸,不如去薪) | 扬汤止沸 | , | 不如 | 去 | 薪 | |
Literally: “Lifting the soup to stop it from boiling is less effective than taking away the firewood.” |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄤˊ ㄊㄤ ㄓˇ ㄈㄟˋ , ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄑㄩˋ ㄒㄧㄣ
- Tongyong Pinyin: yángtangjhǐhfèi, bùrú cyù sin
- Wade–Giles: yang2-tʻang1-chih3-fei4, pu4-ju2 chʻü4 hsin1
- Yale: yáng-tāng-jř-fèi-, bù-rú chyù syīn
- Gwoyeu Romatzyh: yangtangjyyfey, buru chiuh shin
- Palladius: янтанчжифэй, бужу цюй синь (jantančžifɛj, bužu cjuj sinʹ)
- Sinological IPA (key): /jɑŋ³⁵ tʰɑŋ⁵⁵ ʈ͡ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹ feɪ̯⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ ʐu³⁵ t͡ɕʰy⁵¹ ɕin⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
Proverb
[edit]揚湯止沸,不如去薪
- It is better to solve the root problem, rather than treating the symptoms.
- 臣聞揚湯止沸,不如去薪;潰癰雖痛,勝於養毒。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Romance of the Three Kingdoms, circa 14th century CE
- Chén wén yángtāngzhǐfèi, bùrúqùxīn; kuì yōng suī tòng, shèng yú yǎng dú. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
臣闻扬汤止沸,不如去薪;溃痈虽痛,胜于养毒。 [Written Vernacular Chinese, simp.]
References
[edit]- “Entry #157442”, in 重編國語辭典修訂本 (in Chinese), National Academy for Educational Research (Taiwan), 2021.
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese proverbs
- Mandarin proverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 揚
- Chinese terms spelled with 湯
- Chinese terms spelled with 止
- Chinese terms spelled with 沸
- Chinese terms spelled with 不
- Chinese terms spelled with 如
- Chinese terms spelled with 去
- Chinese terms spelled with 薪
- Mandarin terms with quotations