愚不可及
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]stupid | cannot; should not; must not | to reach; and | ||
---|---|---|---|---|
trad. (愚不可及) | 愚 | 不可 | 及 | |
simp. #(愚不可及) | 愚 | 不可 | 及 |
Etymology
[edit]From the Analects, Book 5 (《論語·公冶長》). The modern meaning is a reinterpretation.
- 甯武子,邦有道則知;邦無道則愚。其知可及也,其愚不可及也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Nìng Wǔ Zǐ, bāng yǒudào zé zhì; bāng wúdào zé yú. Qí zhì kě jí yě, qí yú bùkě jí yě. [Pinyin]
- Lord Wu of Ning (甯武子) was wise when the state was ruled by justice. He became foolish when the state was ruled by injustice. Others may be as good a wise man as he was, but never as good a fool as he was.
甯武子,邦有道则知;邦无道则愚。其知可及也,其愚不可及也。 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄩˊ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧˊ
- Tongyong Pinyin: yúbùkějí
- Wade–Giles: yü2-pu4-kʻo3-chi2
- Yale: yú-bù-kě-jí
- Gwoyeu Romatzyh: yubukeejyi
- Palladius: юйбукэцзи (jujbukɛczi)
- Sinological IPA (key): /y³⁵ pu⁵¹ kʰɤ²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jyu4 bat1 ho2 kap6
- Yale: yùh bāt hó kahp
- Cantonese Pinyin: jy4 bat7 ho2 kap9
- Guangdong Romanization: yu4 bed1 ho2 keb6
- Sinological IPA (key): /jyː²¹ pɐt̚⁵ hɔː³⁵ kʰɐp̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]愚不可及
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 愚
- Chinese terms spelled with 不
- Chinese terms spelled with 可
- Chinese terms spelled with 及
- Chinese chengyu derived from the Analects