小大姐兒裁械子
Appearance
Chinese
[edit]small; tiny; few small; tiny; few; young |
eldest sister | son; child; diminutive suffix | cut out (as a dress); cut; trim cut out (as a dress); cut; trim; reduce; diminish; decision; judgement |
tools | child; son; (noun suffix) child; son; (noun suffix); small thing; seed; egg; 1st earthly branch; 11 p.m.–1 a.m., midnight | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (小大姐兒裁械子) | 小 | 大姐 | 兒 | 裁 | 械 | 子 | |
simp. (小大姐儿裁械子) | 小 | 大姐 | 儿 | 裁 | 械 | 子 | |
Literally: “An [unmarried] young girl cutting up diapers [for the future baby]”. |
Etymology
[edit]Short for 小大姐兒裁械子——閒時置下忙時用/小大姐儿裁械子——闲时置下忙时用 (“put aside when not busy, use when busy”)
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄠˇ ㄉㄚˋ ㄐㄧㄝˇㄦ ㄘㄞˊ ㄒㄧㄝˋ ˙ㄗ
- Tongyong Pinyin: siǎo dàjiěr cái siè zi̊h
- Wade–Giles: hsiao3 ta4-chieh3-ʼrh tsʻai2 hsieh4 tzŭ5
- Yale: syǎu dà-jyěr tsái syè dz
- Gwoyeu Romatzyh: sheau dahjieel tsair shieh .tzy
- Palladius: сяо дацзер цай се цзы (sjao daczer caj se czy)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ tä⁵¹ t͡ɕi̯ɛɻ²¹⁴⁻²¹ t͡sʰaɪ̯³⁵ ɕi̯ɛ⁵¹ d͡z̥z̩¹/
- (Standard Chinese)+
Idiom
[edit]小大姐兒裁械子
- (xiehouyu) getting ready for what's to come while there's time to spare
References
[edit]“Entry #106658”, in 重編國語辭典修訂本 [Revised Mandarin Chinese Dictionary] (in Chinese), National Academy for Educational Research (Taiwan), 2021.
Categories:
- Chinese short forms
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 小
- Chinese terms spelled with 大
- Chinese terms spelled with 姐
- Chinese terms spelled with 兒
- Chinese terms spelled with 裁
- Chinese terms spelled with 械
- Chinese terms spelled with 子
- Chinese xiehouyu