Jump to content

寧賣祖宗田,不忘祖宗言

From Wiktionary, the free dictionary

Chinese

[edit]
rather sell ancestors; forebears; forefathers field; farm to forget not ancestors; forebears; forefathers
to speak; to say; talk
to speak; to say; talk; word
 
trad. (寧賣祖宗田,不忘祖宗言) 祖宗 不忘 祖宗
simp. (宁卖祖宗田,不忘祖宗言) 祖宗 不忘 祖宗
Literally: “rather sell the farmland of your ancestors, than forget their language”.

Pronunciation

[edit]

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Hanyu Pinyin: nìng mài zǔzōng tián, bùwàng zǔzōng yán [Phonetic: nìng mài zǔzōng tián, wàng zǔzōng yán]
      • Zhuyin: ㄋㄧㄥˋ ㄇㄞˋ ㄗㄨˇ ㄗㄨㄥ ㄊㄧㄢˊ , ㄅㄨˋ ㄨㄤˋ ㄗㄨˇ ㄗㄨㄥ ㄧㄢˊ
      • Tongyong Pinyin: nìng mài zǔzong tián, bùwàng zǔzong yán
      • Wade–Giles: ning4 mai4 tsu3-tsung1 tʻien2, pu4-wang4 tsu3-tsung1 yen2
      • Yale: nìng mài dzǔ-dzūng tyán-, bù-wàng dzǔ-dzūng yán
      • Gwoyeu Romatzyh: ninq may tzuutzong tyan, buwanq tzuutzong yan
      • Palladius: нин май цзуцзун тянь, буван цзуцзун янь (nin maj czuczun tjanʹ, buvan czuczun janʹ)
      • Sinological IPA (key): /niŋ⁵¹⁻⁵³ maɪ̯⁵¹ t͡su²¹⁴⁻²¹ t͡sʊŋ⁵⁵ tʰi̯ɛn³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ wɑŋ⁵¹ t͡su²¹⁴⁻²¹ t͡sʊŋ⁵⁵ jɛn³⁵/
  • Cantonese
    • (Standard Cantonese, GuangzhouHong Kong)+
      • Jyutping: ning4 maai6 zou2 zung1 tin4, bat1 mong4 zou2 zung1 jin4
      • Yale: nìhng maaih jóu jūng tìhn, bāt mòhng jóu jūng yìhn
      • Cantonese Pinyin: ning4 maai6 dzou2 dzung1 tin4, bat7 mong4 dzou2 dzung1 jin4
      • Guangdong Romanization: ning4 mai6 zou2 zung1 tin4, bed1 mong4 zou2 zung1 yin4
      • Sinological IPA (key): /nɪŋ²¹ maːi̯²² t͡sou̯³⁵ t͡sʊŋ⁵⁵ tʰiːn²¹ pɐt̚⁵ mɔːŋ²¹ t͡sou̯³⁵ t͡sʊŋ⁵⁵ jiːn²¹/
  • Hakka
    • (Northern Sixian, incl. Miaoli)
      • Pha̍k-fa-sṳ: nèn mai chú-chûng thièn, put mong chú-chûng ngièn
      • Hakka Romanization System: nenˇ mai zuˋ zungˊ tienˇ, budˋ mong zuˋ zungˊ ngienˇ
      • Hagfa Pinyim: nen2 mai4 zu3 zung1 tian2, bud5 mong4 zu3 zung1 ngian2
      • Sinological IPA: /nen¹¹ mai̯⁵⁵ t͡su³¹ t͡suŋ²⁴ tʰi̯en¹¹ put̚² moŋ⁵⁵ t͡su³¹ t͡suŋ²⁴ ŋi̯en¹¹/
    • (Southern Sixian, incl. Neipu)
      • Pha̍k-fa-sṳ: nèn mai chú-chûng thièn, put mong chú-chûng ngiàn
      • Hakka Romanization System: nenˇ mai zuˋ zungˊ tienˇ, budˋ mong zuˋ zungˊ ngianˇ
      • Hagfa Pinyim: nen2 mai4 zu3 zung1 tian2, bud5 mong4 zu3 zung1 ngian2
      • Sinological IPA: /nen¹¹ mai̯⁵⁵ t͡su³¹ t͡suŋ²⁴ tʰi̯en¹¹ put̚² moŋ⁵⁵ t͡su³¹ t͡suŋ²⁴ ŋi̯an¹¹/

Proverb

[edit]

寧賣祖宗田,不忘祖宗言

  1. do not forget the Hakka language and one's roots

Synonyms

[edit]