劊子手
Jump to navigation
Jump to search
See also: 刽子手
Chinese
[edit]amputate, cut off | child; son; (noun suffix) child; son; (noun suffix); small thing; seed; egg; 1st earthly branch; 11 p.m.–1 a.m., midnight |
hand; convenient; ‑er | ||
---|---|---|---|---|
trad. (劊子手) | 劊 | 子 | 手 | |
simp. (刽子手) | 刽 | 子 | 手 | |
alternative forms | 儈子手/侩子手 misspelling |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): kui2 zi2 sau2
- Southern Min (Hokkien, POJ): kòe-chú-chhiú / kòe-chír-chhiú / kòe-chú-siú / kùi-chú-siú
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland; variant in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄍㄨㄟˋ ˙ㄗ ㄕㄡˇ
- Tongyong Pinyin: guèizi̊hshǒu
- Wade–Giles: kuei4-tzŭ5-shou3
- Yale: gwèi-dz-shǒu
- Gwoyeu Romatzyh: guey.tzyshoou
- Palladius: гуйцзышоу (gujczyšou)
- Sinological IPA (key): /ku̯eɪ̯⁵¹ d͡z̥z̩¹ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese, erhua-ed)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄍㄨㄟˋ ˙ㄗ ㄕㄡˇㄦ
- Tongyong Pinyin: guèizi̊hshǒur
- Wade–Giles: kuei4-tzŭ5-shou3-ʼrh
- Yale: gwèi-dz-shǒur
- Gwoyeu Romatzyh: guey.tzyshooul
- Palladius: гуйцзышоур (gujczyšour)
- Sinological IPA (key): /ku̯eɪ̯⁵¹ d͡z̥z̩¹ ʂɤʊ̯ɻʷ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄎㄨㄞˋ ˙ㄗ ㄕㄡˇ
- Tongyong Pinyin: kuàizi̊hshǒu
- Wade–Giles: kʻuai4-tzŭ5-shou3
- Yale: kwài-dz-shǒu
- Gwoyeu Romatzyh: kuay.tzyshoou
- Palladius: куайцзышоу (kuajczyšou)
- Sinological IPA (key): /kʰu̯aɪ̯⁵¹ d͡z̥z̩¹ ʂoʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese, standard in Mainland; variant in Taiwan)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: kui2 zi2 sau2
- Yale: kúi jí sáu
- Cantonese Pinyin: kui2 dzi2 sau2
- Guangdong Romanization: kui2 ji2 seo2
- Sinological IPA (key): /kʰuːi̯³⁵ t͡siː³⁵ sɐu̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: kòe-chú-chhiú
- Tâi-lô: kuè-tsú-tshiú
- Phofsit Daibuun: koeazwchiuo
- IPA (Taipei): /kue¹¹⁻⁵³ t͡su⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰiu⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /kue²¹⁻⁴¹ t͡su⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰiu⁴¹/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /kue²¹⁻⁵³ t͡su⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰiu⁵³/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: kòe-chír-chhiú
- Tâi-lô: kuè-tsír-tshiú
- IPA (Quanzhou): /kue⁴¹⁻⁵⁵⁴ t͡sɯ⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sʰiu⁵⁵⁴/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: kòe-chú-siú
- Tâi-lô: kuè-tsú-siú
- Phofsit Daibuun: koeazwsiuo
- IPA (Taipei): /kue¹¹⁻⁵³ t͡su⁵³⁻⁴⁴ siu⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /kue²¹⁻⁴¹ t͡su⁴¹⁻⁴⁴ siu⁴¹/
- (Hokkien: Xiamen, variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: kùi-chú-siú
- Tâi-lô: kuì-tsú-siú
- Phofsit Daibuun: kuiezwsiuo
- IPA (Kaohsiung): /kui²¹⁻⁴¹ t͡su⁴¹⁻⁴⁴ siu⁴¹/
- IPA (Taipei): /kui¹¹⁻⁵³ t͡su⁵³⁻⁴⁴ siu⁵³/
- IPA (Xiamen): /kui²¹⁻⁵³ t͡su⁵³⁻⁴⁴ siu⁵³/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
Noun
[edit]劊子手
References
[edit]- Douglas, Carstairs (1873) “劊”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 251; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 251
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “劊子手”, in 臺日大辭典[1] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
Categories:
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 劊
- Chinese terms spelled with 子
- Chinese terms spelled with 手
- Chinese terms with historical senses
- Mandarin terms with quotations