割包
Appearance
Chinese
[edit]cut off | to cover; to wrap; to hold to cover; to wrap; to hold; to include; to take charge of; package; wrapper; container; bag; to hold or embrace; bundle; packet; to contract (to or for) | ||
---|---|---|---|
trad. (割包) | 割 | 包 | |
simp. #(割包) | 割 | 包 | |
alternative forms | 刈包 |
Etymology
[edit]Mandarin gēbāo is an orthographic borrowing from Hokkien, while guàbāo is directly borrowed from Hokkien.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄍㄜ ㄅㄠ
- Tongyong Pinyin: gebao
- Wade–Giles: ko1-pao1
- Yale: gē-bāu
- Gwoyeu Romatzyh: gebau
- Palladius: гэбао (gɛbao)
- Sinological IPA (key): /kɤ⁵⁵ pɑʊ̯⁵⁵/
- (imitating Min Nan)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄍㄨㄚˋ ㄅㄠ
- Tongyong Pinyin: guàbao
- Wade–Giles: kua4-pao1
- Yale: gwà-bāu
- Gwoyeu Romatzyh: guahbau
- Palladius: гуабао (guabao)
- Sinological IPA (key): /ku̯ä⁵¹ pɑʊ̯⁵⁵/
- Homophones:
[Show/Hide] 刈包
割包
- (Standard Chinese)+
- Southern Min
Noun
[edit]割包
- gua bao; cuapao (a snack food consisting of a slice of stewed meat and other condiments sandwiched between flat steamed bread as part of Hokkien cuisine)
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]References
[edit]- “Entry #8213”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “割包”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][1], volume 1 (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC, page 438
Categories:
- Chinese terms borrowed from Hokkien
- Chinese orthographic borrowings from Hokkien
- Chinese terms derived from Hokkien
- Mandarin terms with homophones
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 割
- Chinese terms spelled with 包