出類拔萃
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]to go out; to come out; to occur to go out; to come out; to occur; to produce; to go beyond; to rise; to put forth; to happen; (a measure word for dramas, plays, or operas) |
kind; type; class kind; type; class; category; similar; like; to resemble |
to stand out from one's fellows; to be outstanding | ||
---|---|---|---|---|
trad. (出類拔萃) | 出 | 類 | 拔萃 | |
simp. (出类拔萃) | 出 | 类 | 拔萃 |
Etymology
[edit]- 麒麟之於走獸,鳳凰之於飛鳥,太山之於丘垤,河海之於行潦,類也。聖人之於民,亦類也。出於其類,拔乎其萃,自生民以來,未有盛於孔子也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE, translated based on James Legge's version
- Qílín zhī yú zǒushòu, fènghuáng zhī yú fēiniǎo, tàishān zhī yú qiūdié, héhǎi zhī yú xíngliáo, lèi yě. Shèngrén zhī yú mín, yì lèi yě. Chū yú qí lèi, bá hū qí cuì, zì shēng mín yǐ lái, wèiyǒu shèng yú Kǒngzǐ yě. [Pinyin]
- There is the Qi-lin among quadrupeds, the Feng-huang among birds, the Tai mountain among mounds and ant-hills, and rivers and seas among rain-pools. Though different in degree, they are the same in kind. So the sages among mankind are also the same in kind. But they stand out from their fellows, and rise above the level, and from the birth of mankind till now, there never has been one so complete as Confucius.
麒麟之于走兽,凤凰之于飞鸟,太山之于丘垤,河海之于行潦,类也。圣人之于民,亦类也。出于其类,拔乎其萃,自生民以来,未有盛于孔子也。 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): ceot1 leoi6 bat6 seoi6
- Southern Min (Teochew, Peng'im): cug4 lui7 buêg8 zui6
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄨ ㄌㄟˋ ㄅㄚˊ ㄘㄨㄟˋ
- Tongyong Pinyin: chulèibácuèi
- Wade–Giles: chʻu1-lei4-pa2-tsʻui4
- Yale: chū-lèi-bá-tswèi
- Gwoyeu Romatzyh: chuleybartsuey
- Palladius: чулэйбацуй (čulɛjbacuj)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰu⁵⁵ leɪ̯⁵¹ pä³⁵ t͡sʰu̯eɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ceot1 leoi6 bat6 seoi6
- Yale: chēut leuih baht seuih
- Cantonese Pinyin: tsoet7 loey6 bat9 soey6
- Guangdong Romanization: cêd1 lêu6 bed6 sêu6
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɵt̚⁵ lɵy̯²² pɐt̚² sɵy̯²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Teochew)
- Peng'im: cug4 lui7 buêg8 zui6
- Pe̍h-ōe-jī-like: tshuk lūi pue̍k tsŭi
- Sinological IPA (key): /t͡sʰuk̚²⁻⁴ lui¹¹ puek̚⁴⁻² t͡sui³⁵/
- (Teochew)
Idiom
[edit]出類拔萃
- to excel the common; surpassing; preeminent; outstanding
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Teochew idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Teochew chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 出
- Chinese terms spelled with 類
- Chinese terms spelled with 拔
- Chinese terms spelled with 萃
- Chinese chengyu derived from Mencius