不自量
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]not; no | to estimate one's own ability or strength | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (不自量) |
不 | 自量 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄨˋ ㄗˋ ㄌㄧㄤˋ
- Tongyong Pinyin: bùzìhliàng
- Wade–Giles: pu4-tzŭ4-liang4
- Yale: bù-dz̀-lyàng
- Gwoyeu Romatzyh: butzyhlianq
- Palladius: буцзылян (buczyljan)
- Sinological IPA (key): /pu⁵¹⁻³⁵ t͡sz̩⁵¹⁻⁵³ li̯ɑŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bat1 zi6 loeng6
- Yale: bāt jih leuhng
- Cantonese Pinyin: bat7 dzi6 loeng6
- Guangdong Romanization: bed1 ji6 lêng6
- Sinological IPA (key): /pɐt̚⁵ t͡siː²² lœːŋ²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
[edit]不自量
- to not take a proper measure of oneself; to overrate one's own abilities
- 世上最可笑的是那些「知識裡手」,有了道聽塗說的一知半解,便自封為「天下第一」,適足見其不自量而已。 [MSC, trad.]
- From: 1937, 毛澤東 (Mao Zedong), 《實踐論》 (On Practice), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Shìshàng zuì kěxiào de shì nàxiē “zhīshi lǐshǒu”, yǒu le dàotīngtúshuō de yīzhībànjiě, biàn zìfēng wéi “tiānxiàdìyī”, shì zújiàn qí bùzìliàng éryǐ. [Pinyin]
- The most ridiculous person in the world is the “know all” who picks up a smattering of hearsay knowledge and proclaims themselves “the world's Number One authority”; this merely shows that they have not taken a proper measure of themselves.
世上最可笑的是那些「知识里手」,有了道听涂说的一知半解,便自封为「天下第一」,适足见其不自量而已。 [MSC, simp.]