不捨
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]not; no | give up; abandon | ||
---|---|---|---|
trad. (不捨/不舍) | 不 | 捨/舍 | |
simp. (不舍) | 不 | 舍 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄨˋ ㄕㄜˇ
- Tongyong Pinyin: bùshě
- Wade–Giles: pu4-shê3
- Yale: bù-shě
- Gwoyeu Romatzyh: bushee
- Palladius: бушэ (bušɛ)
- Sinological IPA (key): /pu⁵¹ ʂɤ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bat1 se2
- Yale: bāt sé
- Cantonese Pinyin: bat7 se2
- Guangdong Romanization: bed1 sé2
- Sinological IPA (key): /pɐt̚⁵ sɛː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
[edit]不捨
- to not stop
- 子在川上,曰:「逝者如斯夫!不舍晝夜。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Zǐ zài chuān shàng, yuē: “Shìzhěrúsī fū! Bùshě zhòuyè.” [Pinyin]
- The Master standing by a stream, said, "It passes on just like this, not ceasing day or night!"
子在川上,曰:「逝者如斯夫!不舍昼夜。」 [Classical Chinese, simp.]
- to hate to part with