ḥtp ḏj nswt
Jump to navigation
Jump to search
Egyptian
[edit]Etymology
[edit]From ḥtp (“offering”) + ḏj (perfective relative form of rḏj) + nswt (“king”), thus ‘an offering that the king gives’. The written form demonstrates honorific transposition.
Pronunciation
[edit]- (modern Egyptological) IPA(key): /hɛtɛp d͡ʒi nɛsuːt/
- Conventional anglicization: hetep dji nesut
Noun
[edit] |
m
- a funerary gift authorized by the king, generally not given by the king personally but by a local funerary establishment under the patronage of a particular god; a royal offering
- 12th Dynasty, Coffin of Nakht (PM 5999):[1]
- ḥtp ḏj nswt wsjr nb-ḏdw nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏw […]
- An offering given by the king and Osiris, the Lord of Djedu, the Elder God, the Lord of Abydos […]
- 12th Dynasty, Coffin of Nakht (PM 5999):[1]
Usage notes
[edit]The name of the god under whose patronage the offering is made usually follows ḥtp ḏj nswt, either in a direct or indirect genitive construction or introduced by jn. Occasionally it instead replaces nswt.
Inflection
[edit]Declension of ḥtp ḏj nswt (masculine)
singular | ḥtp ḏj nswt |
---|---|
dual | ḥtpwj ḏjwj nswt |
plural | ḥtpw ḏjw nswt |
Alternative forms
[edit]Alternative hieroglyphic writings of ḥtp ḏj nswt
| ||||
ḥtp ḏj nswt |
References
[edit]- James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 365-366.