โคมเขียว
Appearance
Thai
[edit]Etymology
[edit]Compound of โคม (koom, “lantern”) + เขียว (kǐao, “green”), literally “green lantern”; originated from the practice of the brothels in Siam which were required by a law, enacted by King Chulalongkorn in 1908, to display lanterns outside their buildings as a sign.[1]
Pronunciation
[edit]Orthographic | โคมเขียว o g m e kʰ ī y w | |
Phonemic | โคม-เขียว o g m – e kʰ ī y w | |
Romanization | Paiboon | koom-kǐao |
Royal Institute | khom-khiao | |
(standard) IPA(key) | /kʰoːm˧.kʰia̯w˩˩˦/(R) |
Adjective
[edit]โคมเขียว • (koom-kǐao)
- (slang and historical) of or pertaining to prostitution.
- 2009 February 17, MGR Online, “ย้อนตำนานซ่องไทย ธุรกิจสีเทาในเงามืด”, in mgronline.com[2]:
- สำนักโคมเขียวที่มีชื่อเสียงในยุคนั้นคือสำนักยี่สุ่นเหลือง เป็นซ่องมีระดับ เป็นตึกใหญ่...อยู่ลึกเข้าไปจากถนนเจริญกรุงตรงข้ามกับตรอกเต๊า
- sǎm-nák koom-kǐao tîi mii-chʉ̂ʉ-sǐiang nai yúk nán kʉʉ sǎm-nák yîi-sùn lʉ̌ʉang · bpen sɔ̂ng mii-rá-dàp · bpen dtʉ̀k yài ... yùu lʉ́k kâo bpai jàak tà-nǒn jà-rəən-grung dtrong-kâam gàp dtrɔ̀ɔk dtáo
- A green-lantern house that was well-known at that time was the House of Yellow Taif Roses. It was a classy brothel, being a large building...located deep into [an alley] from Charoen Krung Road, opposite Trok Tao.
- สำนักโคมเขียวที่มีชื่อเสียงในยุคนั้นคือสำนักยี่สุ่นเหลือง เป็นซ่องมีระดับ เป็นตึกใหญ่...อยู่ลึกเข้าไปจากถนนเจริญกรุงตรงข้ามกับตรอกเต๊า
- 2013 November 15, นฤนารท พระปัญญา, “ย้อนอดีตย่านโคมเขียวญี่ปุ่น”, in marumura.com[3]:
- 2022 August 6, ป้อมยาม, จุดประกาย, “เรื่องไม่ลับ ตรอกเต๊า เยาวราช หญิงงามเมือง กับการสร้างวัด”, in bangkokbiznews.com[4]:
- 2022 October 13, เทพชู ทับทอง, “ดูหลักฐานนครโสเภณีในไทย ความเสี่ยงของหนุ่มซื้อบริการยุคสุโขทัย ถึงหญิงโคมเขียว”, in silpa-mag.com[5]:
- ในรัชกาลที่ 5 และรัชกาลที่ 6 หญิงโสเภณี...เรียกว่าหญิงโคมเขียว...ซ่องเรียกว่า...โรงหญิงโคมเขียว
- nai rát-chá-gaan tîi · hâa · lɛ́ rát-chá-gaan tîi · hòk · yǐng sǒo-pee-nii ... rîiak wâa yǐng koom-kǐao ... sɔ̂ng rîiak wâa ... roong yǐng koom-kǐao
- In the fifth reign and the sixth reign, female prostitutes...were called green-lantern women... [and] brothels were called...houses of green-lantern women.
- ในรัชกาลที่ 5 และรัชกาลที่ 6 หญิงโสเภณี...เรียกว่าหญิงโคมเขียว...ซ่องเรียกว่า...โรงหญิงโคมเขียว