รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง
Jump to navigation
Jump to search
Thai
[edit]Etymology
[edit]From รำ (ram) + ไม่ (mâi) + ดี (dii) + โทษ (tôot) + ปี่ (bpìi) + โทษ (tôot) + กลอง (glɔɔng), literally "dance poorly and blame the orchestra" (more literally "dance poorly and blame flutes and drums").
Pronunciation
[edit]Orthographic | รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง r å ai m ˋ ɗ ī o d ʂ p ī ˋ o d ʂ k l ɒ ŋ | |
Phonemic | รำ-ไม่-ดี-โทด-ปี่-โทด-กฺลอง r å – ai m ˋ – ɗ ī – o d ɗ – p ī ˋ – o d ɗ – k ̥ l ɒ ŋ | |
Romanization | Paiboon | ram-mâi-dii-tôot-bpìi-tôot-glɔɔng |
Royal Institute | ram-mai-di-thot-pi-thot-klong | |
(standard) IPA(key) | /ram˧.maj˥˩.diː˧.tʰoːt̚˥˩.piː˨˩.tʰoːt̚˥˩.klɔːŋ˧/(R) |
Proverb
[edit]รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง • (ram-mâi-dii-tôot-bpìi-tôot-glɔɔng)
- (idiomatic) a bad workman always blames his tools (blame another person for one's own fault).
See also
[edit]- รำชั่วโทษพาทย์ (ram-chûua-tôot-pâat)
- ขี้ราดโทษล่อง (kîi-râat-tôot-lɔ̂ng)