ประทาน
Appearance
Thai
[edit]Etymology
[edit]From Sanskrit प्रदान (pradāna, “donation; gift; offering; etc”); possibly via Old Khmer pradāna (“to give; to grant”). Cognate with Modern Khmer ប្រទាន (prɑtiən); Lao ປະທານ (pa thān).
Pronunciation
[edit]Orthographic | ประทาน p r a d ā n | ||
Phonemic | ปฺระ-ทาน p ̥ r a – d ā n | [bound form] ปฺระ-ทาน-นะ- p ̥ r a – d ā n – n a – | |
Romanization | Paiboon | bprà-taan | bprà-taan-ná- |
Royal Institute | pra-than | pra-than-na- | |
(standard) IPA(key) | /pra˨˩.tʰaːn˧/(R) | /pra˨˩.tʰaːn˧.na˦˥./ | |
Homophones | ประธาน |
Verb
[edit]ประทาน • (bprà-taan) (abstract noun การประทาน)
- (used of a person in authority or exalted person) to give; to grant.
- Ecclesiastes 12:11, KJV:
- ถ้อยคำของนักปราชญ์เป็นประดุจปฏักและประดุจตะปูซึ่งอาจารย์ผู้สอนแห่งการชุมนุมได้ตรึงแน่นซึ่งท่านเมษบาลผู้หนึ่งได้ประทานให้
- tɔ̂i-kam kɔ̌ɔng nák-bpràat bpen bprà-dùt bpà-dtàk lɛ́ bprà-dùt dtà-bpuu sʉ̂ng aa-jaan pûu-sɔ̌ɔn hɛ̀ng gaan-chum-num dâai dtrʉng nɛ̂n sʉ̂ng tâan mêet-sà-baan pûu nʉ̀ng dâai bprà-taan hâi
- The words of the wise are as goads, and as nails fastened by the masters of assemblies, which are given from one shepherd.
- ถ้อยคำของนักปราชญ์เป็นประดุจปฏักและประดุจตะปูซึ่งอาจารย์ผู้สอนแห่งการชุมนุมได้ตรึงแน่นซึ่งท่านเมษบาลผู้หนึ่งได้ประทานให้
- Ecclesiastes 12:11, KJV:
Derived terms
[edit]- ขอประทาน
- ขอประทานโทษ
- ชลประทาน (chon-lá-bprà-taan)
- ทักษิณานุประทาน
- ประทานโทษ
- ประทานบัตร
- รับประทาน (ráp-bprà-taan)
Categories:
- Thai terms borrowed from Sanskrit
- Thai terms derived from Sanskrit
- Thai terms borrowed from Old Khmer
- Thai terms derived from Old Khmer
- Rhymes:Thai/aːn
- Thai terms with homophones
- Thai terms with IPA pronunciation
- Thai 2-syllable words
- Thai 3-syllable words
- Thai prefixes
- Thai lemmas
- Thai verbs
- Thai terms with usage examples
- Thai royal verbs