قامه
Appearance
See also: قامة
Ottoman Turkish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Turkic *kakma (“kind of nail”), from the same root of قاقمق (kakmak, “to push in, inlay”).
Noun
[edit]قامه • (kama)
- wedge, one of the simple machines used for splitting, tightening, securing, or levering
- Synonym: طاقوز (takoz)
- kind of long, double-edged, straight dagger
- mark that signifies winning a point in children games
Derived terms
[edit]- بالطه قامهسی (balta kaması, “point of an axe”)
- قامه باصمق (kama basmak, “to mark a success, win”)
- قامهلامق (kamalamak, “to fix or split with wedges”)
Descendants
[edit]- Turkish: kama
- → Abaza: къама́ (qʼamá)
- → Abkhaz: аҟа́ма (aqʼáma)
- → Adyghe: къамэ (qamɛ)
- → Albanian: kamë
- → Armenian: ղամա (ġama), խամա (xama), կամա (kama)
- → Aromanian: camã
- → Bulgarian: кама́ (kamá)
- → Chechen: гӏама (ğama)
- → Greek: κάμα (káma)
- → Kabardian: къамэ (qamɛ)
- Kurdish:
- → Laz: ხამი (xami)
- → Macedonian: кама (kama)
- → Mingrelian: ხამუ (xamu)
- → Ossetian: хъама (qama)
- → Persian: قامه (qâma), قمه (qama)
- → Serbo-Croatian:
Further reading
[edit]- Çağbayır, Yaşar (2007) “kama1”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 2366
- Doerfer, Gerhard (1967) Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen [Turkic and Mongolian Elements in New Persian] (Akademie der Wissenschaften und der Literatur: Veröffentlichungen der Orientalischen Kommission; 20)[1] (in German), volume III, Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, pages 406–407
- Hindoglu, Artin (1838) “قمه”, in Hazine-i lûgat ou dictionnaire abrégé turc-français[2], Vienna: F. Beck, page 370a
- Kélékian, Diran (1911) “قامه”, in Dictionnaire turc-français[3], Constantinople: Mihran, page 936
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1687) “Cuneus”, in Complementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum latino-turcico-arabico-persicum, simul idem index verborum lexici turcico-arabico-persici, quod latinâ, germanicâ, aliarumque linguarum adjectâ nomenclatione nuper in lucem editum[4], Vienna, column 310
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680) “قامه”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[5], Vienna, column 3597
- Nişanyan, Sevan (2002–) “kama”, in Nişanyan Sözlük
- Поленаковиќ, Харалампие (2007) “286. CÁMǍ sb. f. pl. came”, in Зузана Тополињска, Петар Атанасов, editors, Турските елементи во ароманскиот [Turskite elementi vo aromanskiot][6], put into Macedonian from the author’s Serbo-Croatian Turski elementi u aromunskom dijalektu (1939, unpublished) by Веселинка Лаброска, Скопје: Македонска академија на науките и уметностите [Makedonska akademija na naukite i umetnostite], →ISBN, page 95
- Redhouse, James W. (1890) “قامه”, in A Turkish and English Lexicon[7], Constantinople: A. H. Boyajian, page 1426