ش ك ل
Jump to navigation
Jump to search
Arabic
[edit]Root
[edit]ش ك ل • (š-k-l)
Derived terms
[edit]- Form I: شَكَلَ (šakala, “to hobble; to vocalize; to become ambiguous”)
- Form II: شَكَّلَ (šakkala, “to form, to shape; to become ambiguous; to vocalize; to join, to link”)
- Form III: شَاكَلَ (šākala, “to resemble, to conform to, to liaise with”)
- Verbal noun: مُشَاكَلَة (mušākala)
- Active participle: مُشَاكِل (mušākil)
- Passive participle: مُشَاكَل (mušākal)
- Form IV: أَشْكَلَ (ʔaškala, “to become ambiguous, to be intricate; to acquire red colour; to make conform”)
- Form V: تَشَكَّلَ (tašakkala, “to become shaped, to become formed”)
- Verbal noun: تَشَكُّل (tašakkul)
- Active participle: مُتَشَكِّل (mutašakkil)
- Form VI: تَشَاكَلَ (tašākala, “to resemble each other, to conform to each other”)
- Verbal noun: تَشَاكُل (tašākul)
- Active participle: مُتَشَاكِل (mutašākil)
- Form VIII: اِشْتَكَلَ (ištakala, “to be hit by ambiguity”)
- Verbal noun: اِشْتِكَال (ištikāl)
- Active participle: مُشْتَكِل (muštakil)
- Form X: اِسْتَشْكَلَ (istaškala, “to deem ambiguous”)
- Verbal noun: اِسْتِشْكَال (istiškāl)
- Active participle: مُسْتَشْكِل (mustaškil)
- Passive participle: مُسْتَشْكَل (mustaškal)
- شَكْل (šakl, “shape, form, figure”)
- شَكْلِيّ (šakliyy, “formal”)
- شَكْلِيَّة (šakliyya, “formalism”)
- شَكْلَة (šakla, “vowel sign”)
- شِكْل (šikl, “coquetry, amorous gestures”)
- شَكِلَة (šakila, “coquette, a woman displaying amorous gestures”)
- شَاكِلَة (šākila, “mode, manner; flank; road branching off from a main road”)
- مُشْكِلَة (muškila, “problem”)
- شِكَال (šikāl, “hopple”)
- شُكْلَة (šukla, “colour mixed with redness, brownish hue”)
- شَكِيل (šakīl, “mixed with red”)
- أَشْكَل (ʔaškal, “most like; intermixed in colour, mixed with red”)
- أَشْكَلَة (ʔaškala, “difficulty, ambiguity; similitude; mode, manner”)
- إِشْكَالِيَّة (ʔiškāliyya, “problem”)
References
[edit]- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “ش ك ل”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 1, Leiden: E. J. Brill, pages 778–779
- Freytag, Georg (1833) “ش ك ل”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[2] (in Latin), volume 2, Halle: C. A. Schwetschke, pages 443–444
- Kazimirski, Albin de Biberstein (1860) “ش ك ل”, in Dictionnaire arabe-français contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc[3] (in French), volume 1, Paris: Maisonneuve et Cie, pages 1258–1261
- Lane, Edward William (1863) “ش ك ل”, in Arabic-English Lexicon[4], London: Williams & Norgate, pages 1586–1588
- Steingass, Francis Joseph (1884) “ش ك ل”, in The Student's Arabic–English Dictionary[5], London: W.H. Allen, pages 551–552
- Wehr, Hans with Kropfitsch, Lorenz (1985) “ش ك ل”, in Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart[6] (in German), 5th edition, Wiesbaden: Otto Harrassowitz, published 2011, →ISBN, page 670