Jump to content

شكر

From Wiktionary, the free dictionary

Arabic

[edit]

Etymology 1

[edit]
Root
ش ك ر (š k r)
6 terms

Compare Hebrew Hebrew שכר (sakhár).

Pronunciation

[edit]
  • Audio:(file)

Verb

[edit]

شَكَرَ (šakara) I (non-past يَشْكُرُ (yaškuru), verbal noun شُكْر (šukr) or شُكْرَان (šukrān))

  1. to thank, to be thankful, to be grateful
    شَكَرَ لَهُ عَمَلَهُšakara lahu ʕamalahuHe thanked him for his work.
  2. to praise, to laud, to extol
  3. to acknowledge, to acknowledge goodness
Conjugation
[edit]

Etymology 2

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

شُكْر (šukrm

  1. verbal noun of شَكَرَ (šakara) (form I)
  2. thankfulness, gratitude
Declension
[edit]
Antonyms
[edit]
Derived terms
[edit]
Descendants
[edit]

(Indo-Aryan interjections meaning ‘thank you’, all derived from شُكْر (šukr) + ـِيَّة (-iyya) (not borrowed from Arabic شُكْرِيَّة (šukriyya)):

Gulf Arabic

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Persian شكر & Ottoman Turkish شکر (šakar)

Pronunciation

[edit]

[1][2]

  • (Sharg sub-dialect, Kuwait) IPA(key): /ʃɪkər/
  • (Finṭās sub-dialect, Kuwait) IPA(key): /ʃəkər/
  • (Jibla sub-dialect, Kuwait) IPA(key): /ʃəkɪr/

See usage notes.

Noun

[edit]

شكر (šikar, šakar, šakirm

  1. (uncountable) sugar

Usage

[edit]

In Kuwait, some people use the Standard Arabic form (سُكَّر (sukkar)) instead as the pronunciation can be a shibboleth.

References

[edit]

Iraqi Arabic

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Ottoman Turkish شکر (şeker)

Noun

[edit]

شَكَر (šakarm

  1. sugar

Ottoman Turkish

[edit]
شکر

Etymology 1

[edit]

Borrowed from Persian شکر (šakar), from Middle Persian 𐭱𐭪𐭥 (šakar), from Sanskrit शर्करा (śárkarā, ground or candied sugar, originally meaning grit, gravel).

Noun

[edit]

شكر (şeker)

  1. sugar, sucrose obtained by various plants, such as the sugar cane or the sugar beet
    به شکر به شابneither fish nor fowl (literally, “better sugar or alum”)
  2. sugar-plum, comfit, a round or oval piece of candy made of boiled sugar
Derived terms
[edit]
Descendants
[edit]

Further reading

[edit]

Etymology 2

[edit]

Borrowed from Arabic شُكْر (šukr, thankfulness, gratitude), verbal noun of شَكَرَ (šakara, to be thankful or gratelful).

Noun

[edit]

شكر (şükr, vulg. şükür)

  1. thankfulness, gratitude, gratefulness, the state of being thankful
    Synonym: شكران (şükran)
Descendants
[edit]

Further reading

[edit]

South Levantine Arabic

[edit]
Root
ش ك ر
2 terms

Etymology

[edit]

From Arabic شَكَرَ (šakara).

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

شكر (šakar) I (present بشكر (boškor))

  1. to thank
    أشكرك (formal, to a male)ʔaškorakI thank you
    أشكرك (formal, to a female)ʔaškorekI thank you

Conjugation

[edit]
    Conjugation of شكر (šakar)
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
past m شكرت (šakart) شكرت (šakart) شكر (šakar) شكرنا (šakarna) شكرتو (šakartu) شكرو (šakaru)
f شكرتي (šakarti) شكرت (šakrat)
present m بشكر (baškor) بتشكر (btoškor) بشكر (boškor) منشكر (mnoškor) بتشكرو (btoškoru) بشكرو (boškoru)
f بتشكري (btoškori) بتشكر (btoškor)
subjunctive m أشكر (ʔaškor) تشكر (toškor) يشكر (yoškor) نشكر (noškor) تشكرو (toškoru) يشكرو (yoškoru)
f تشكري (toškori) تشكر (toškor)
imperative m اشكر (oškor) اشكرو (oškoru)
f اشكري (oškori)

See also

[edit]
  • شكرا (šukran, thanks, thank you)