syukur
Jump to navigation
Jump to search
Indonesian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Malay syukur, from Arabic شُكْر (šukr, “thankfulness, gratitude”).[1]
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈʃukʊr/ (gratitude sense)
- IPA(key): /ʃuˈkʊr/ (schadenfreude sense)
- Rhymes: -kʊr, -ʊr, -r
- Hyphenation: syu‧kur
Noun
[edit]syukur (plural syukur-syukur, first-person possessive syukurku, second-person possessive syukurmu, third-person possessive syukurnya)
Derived terms
[edit]Interjection
[edit]syukur
- An expression of gratitude.
- (colloquial) An expression of schadenfreude.
References
[edit]Further reading
[edit]- “syukur” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Categories:
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Arabic
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/kʊr
- Rhymes:Indonesian/kʊr/2 syllables
- Rhymes:Indonesian/ʊr
- Rhymes:Indonesian/ʊr/2 syllables
- Rhymes:Indonesian/r
- Rhymes:Indonesian/r/2 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian interjections
- Indonesian colloquialisms