Jump to content

ווּסְטֵירוֹ

From Wiktionary, the free dictionary

Judeo-Italian

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin vostrum, accusative of voster, from earlier vester, from Proto-Italic *westeros, derived from Proto-Indo-European *wos (enclitic) (from *túh₂) + contrastive *-teros.

Determiner

[edit]

ווּסְטֵירוֹ (wusəṭero /vustero/) (feminine singular ווּסְטֵירַה (wusəṭerah /⁠vustera⁠/), plural ווּסְטֵירִי (wusəṭeri /⁠vusteri⁠/))

  1. your (plural)
    • 16th century [750–450 BCE], “לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יִרְמִיַהוּ [Lu libero de Jirmiau, The Book of Jeremiah]”, in נְבִיאִים [Neviim, Prophets]‎[1] (manuscript), translation of נְבִיאִים (Nəvīʾīm, Prophets) (in Biblical Hebrew), chapter 7, verse 7, leaf 1, lines 15–17:
      אֵי פַֿארַאייוֹ אַלְבֵירְגַארֵי ווּאִי אִין לוּ לוּקוֹ קוּוֵיסְטוֹ אִין לַה טֵירַה קֵי דֵיטִי אַה לִי פַאטֵירִי ווּסְטֵירִי אַה דַא סֵינְפֵירֵי אֵי פִֿינַה סֵינְפֵירֵי׃ (Judeo-Roman)
      ʔe faʔraʔyyo ʔaləberəgaʔre wuʔi ʔin lu luqo quwesəṭo ʔin lah ṭerah qe deṭi ʔah li paʔṭeri wusəṭeri ʔah daʔ senəpere ʔe finah senəpere.
      /E farajjo albergare vui in lu luco questo, in la terra che detti a li pateri vusteri, a da senpere e fina senpere./
      And I'll have you dwell in this place, in the land I gave to your fathers, for ever and ever.
[edit]