đoan trang
Appearance
Vietnamese
[edit]Etymology
[edit]Sino-Vietnamese word from 端莊.
Pronunciation
[edit]- (Hà Nội) IPA(key): [ʔɗwaːn˧˧ t͡ɕaːŋ˧˧]
- (Huế) IPA(key): [ʔɗwaːŋ˧˧ ʈaːŋ˧˧]
- (Saigon) IPA(key): [ʔɗwaːŋ˧˧ ʈaːŋ˧˧]
Adjective
[edit]- (formal or literary, only women) dignified and decorous
- Synonym: thuỳ mị
- 1820, Nguyễn Du (阮攸), Đoạn trường tân thanh (Truyện Kiều)[1], published 1866, lines 21–22:
花 唭 玉 説 端 莊 𩄲 輸 渃 𩯀 雪 讓 牟 䏧 - Jades tingled in her voice; flowers bloomed from her smile.
Her speech: educated, chaste and refined.
Clouds yielded to her hair’s lustrous shine and flow.
Snow ceded to the silky whiteness of her skin’s glow.
- Jades tingled in her voice; flowers bloomed from her smile.