vjerovati
Jump to navigation
Jump to search
Serbo-Croatian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *věrovati. By surface analysis, vjȅr- + -ovati.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]vjȅrovati impf (Cyrillic spelling вје̏ровати)
- (transitive, intransitive) to believe, have faith in (vjerovati u + [accusative])
- Ne vjerujem u Boga. ― I don't believe in God.
- 14th c., Pelagius, “Starohrvatski latinički rukopis "Žića sv. otaca"”, in anonymous translator, edited by Vinko Premuda, Starine, volume 40, Zagreb: JAZU, translation of Patrologiæ Latinæ Tomus LXXIII: Vitæ Patrum, sive Historiæ Ermeticæ Libri Decem, Tomus Prior: De Vitis Patrum Liber Quintus, sive Verba Seniorum [...] interprete Pelagio S. R. E. diacono (ed. J. P. Migne, 1879), published 1942:
- Veruyu-bo u-boga d[a] chi godi ſidi u-çeli ſa yime negouo i-ſtrſſe ſſapouid boſyu nayde i-on meſto u antonj :
- Veruju bo u Boga da ki godi sidi u celi [?čeli] za ime Njegovo i zdrže zapovid božju najde i on mesto u Antonj
- [original: Credo enim in Deo, quia quicunque sedet in cella propter nomen ejus, et custodit conscientiam suam, invenuatur et ipse in Antonii loco. [p. 901, §34.]]
- I believe thus in God that whoever sits in the cell for His name and upholds God's command will also find himself in Anthony's place.
- (intransitive) to trust, to believe (vjerovati + [dative])
- Ne vjerujem mu. ― I don't trust/believe him.
- 1836, Вук Стеф. Караџић, editor, Српске народне пословице[1], Беч, published 1849, page 22:
- Боље је вјеровати својим очима него туђим ријечима.
- Bolje je vjerovati svojim očima nego tuđim riječima.
- It's better to trust one's own eyes than an another man's words.
- (intransitive, reflexive) to believe, hold (something as true)
- Nekad se vjerovalo da je Zemlja ravna ploča. ― It used to be held that Earth was flat.
Conjugation
[edit]Conjugation of vjerovati
Infinitive: vjerovati | Present verbal adverb: vjȅrujūći | Past verbal adverb: — | Verbal noun: vjȅrovānje | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Number | Singular | Plural | |||||
Person | 1st | 2nd | 3rd | 1st | 2nd | 3rd | |
Verbal forms | ja | ti | on / ona / ono | mi | vi | oni / one / ona | |
Present | vjȅrujēm | vjȅrujēš | vjȅrujē | vjȅrujēmo | vjȅrujēte | vjȅrujū | |
Future | Future I | vjȅrovat ću1 vjȅrovaću |
vjȅrovat ćeš1 vjȅrovaćeš |
vjȅrovat će1 vjȅrovaće |
vjȅrovat ćemo1 vjȅrovaćemo |
vjȅrovat ćete1 vjȅrovaćete |
vjȅrovat će1 vjȅrovaće |
Future II | bȕdēm vjȅrovao2 | bȕdēš vjȅrovao2 | bȕdē vjȅrovao2 | bȕdēmo vjȅrovali2 | bȕdēte vjȅrovali2 | bȕdū vjȅrovali2 | |
Past | Perfect | vjȅrovao sam2 | vjȅrovao si2 | vjȅrovao je2 | vjȅrovali smo2 | vjȅrovali ste2 | vjȅrovali su2 |
Pluperfect3 | bȉo sam vjȅrovao2 | bȉo si vjȅrovao2 | bȉo je vjȅrovao2 | bíli smo vjȅrovali2 | bíli ste vjȅrovali2 | bíli su vjȅrovali2 | |
Imperfect | vjȅrovāh | vjȅrovāše | vjȅrovāše | vjȅrovāsmo | vjȅrovāste | vjȅrovāhu | |
Conditional I | vjȅrovao bih2 | vjȅrovao bi2 | vjȅrovao bi2 | vjȅrovali bismo2 | vjȅrovali biste2 | vjȅrovali bi2 | |
Conditional II4 | bȉo bih vjȅrovao2 | bȉo bi vjȅrovao2 | bȉo bi vjȅrovao2 | bíli bismo vjȅrovali2 | bíli biste vjȅrovali2 | bíli bi vjȅrovali2 | |
Imperative | — | vjȅrūj | — | vjȅrūjmo | vjȅrūjte | — | |
Active past participle | vjȅrovao m / vjȅrovala f / vjȅrovalo n | vjȅrovali m / vjȅrovale f / vjȅrovala n | |||||
1 Croatian spelling: others omit the infinitive suffix completely and bind the clitic. 2 For masculine nouns; a feminine or neuter agent would use the feminine and neuter gender forms of the active past participle and auxiliary verb, respectively. 3 Often replaced by the past perfect in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (to be) is routinely dropped. 4 Often replaced by the conditional I in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (to be) is routinely dropped.
|
Daničić (1925:194 (Акценти у глагола §84.)) has original length in active past participle: vjȅrovāl-a/-o/etc.[1] Other sources provide forms with shortened -a-.[2]
Related terms
[edit]- pòvjerovati pf
See also
[edit]Footnotes
[edit]References
[edit]- Josip Jedvaj, editor (1973–1974), “vjerovati”, in Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika[2] (in Serbo-Croatian), volume 21, Zagreb: JAZU, page 100
- Budmani, Pietro (1867) Grammatica della lingua serbo-croata (illirica)[3], Vienna: a spese dell' autore
- Даничић, Ђуро (1925) Милан Решетар, editor, Српски акценти[4], Београд-Земун: Српска краљевска академија
- Kapović, Mate (2015) Povijest hrvatske akcentuacije. Fonetika [History of Croatian Accent. Phonetics][5] (in Serbo-Croatian), Zagreb: Matica hrvatska, →ISBN
- Klaić, Bratoljub (2011) Naglasni sustav standardnoga hrvatskog jezika, Zagreb: Umjetnička organizacija Netfaces
Categories:
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms suffixed with -ovati
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian verbs
- Serbo-Croatian imperfective verbs
- Serbo-Croatian transitive verbs
- Serbo-Croatian intransitive verbs
- Serbo-Croatian terms with usage examples
- Serbo-Croatian terms with quotations
- Serbo-Croatian reflexive verbs