upo

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English

[edit]
Upo

Noun

[edit]

upo

  1. Lagenaria siceraria; a vine grown for its fruit.

Anagrams

[edit]

Bikol Central

[edit]

Etymology

[edit]

From Hokkien (o͘-pû, dark gourd).

Pronunciation

[edit]
  • Hyphenation: u‧po
  • IPA(key): /ˈʔupo/ [ˈʔu.po]

Noun

[edit]

upo

  1. Lagenaria siceraria; a vine grown for its fruit
  2. the young fruit of this plant used as a vegetable; the bottle gourd; the elongated variety of calabash

Cebuano

[edit]

Etymology

[edit]

From Hokkien (o͘-pû, dark gourd).

Pronunciation

[edit]
  • Hyphenation: u‧po
  • IPA(key): /ˈʔupo/ [ˈʔu.po]

Noun

[edit]

upo

  1. Lagenaria siceraria; a vine grown for its fruit
  2. the young fruit of this plant used as a vegetable; the bottle gourd; the elongated variety of calabash

Synonyms

[edit]

Portuguese

[edit]

Verb

[edit]

upo

  1. first-person singular present indicative of upar

Spanish

[edit]

Verb

[edit]

upo

  1. first-person singular present indicative of upar

Swahili

[edit]

Verb

[edit]

upo

  1. second-person singular positive degree present of -wapo (you are (specifically there))
  2. m class(III)/u class(XI) positive degree present of -wapo (it is (specifically there))

Tagalog

[edit]

Etymology 1

[edit]

Borrowed from Hokkien (ô͘-pû, calabash).[1]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

upo (Baybayin spelling ᜂᜉᜓ)

  1. opo squash; calabash (Lagenaria siceraria)
    Synonym: tabayag

Etymology 2

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

upô (Baybayin spelling ᜂᜉᜓ)

  1. act of sitting
    Synonyms: pag-upo, luklok, pagluklok
  2. sitting position
    Synonyms: pagkakaupo, pagkakaluklok
  3. act or time of assuming the function of an office (of someone newly elected)
Derived terms
[edit]

Verb

[edit]

upô (Baybayin spelling ᜂᜉᜓ)

  1. immediate imperative mood of umupo

Etymology 3

[edit]

Pronunciation

[edit]

Interjection

[edit]

upò (Baybayin spelling ᜂᜉᜓ)

  1. (rare) Alternative form of opo

References

[edit]
  1. ^ Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 136

Anagrams

[edit]