reikšti
Lithuanian
[edit]Etymology
[edit]Related to ryškùs (“clear, bright, distinct”), rýkšti (“to make clearer and brighter”), as well as Old Church Slavonic рѣснота (rěsnota, “reality, truth”).[1] Outside of Balto-Slavic, Ostrowski derives the terms from a de-prefixation of išrykšti (“to tear; to express”), itself from an earlier form *rī(k)ž, from Proto-Indo-European *wreh₁ǵ- (“to break asunder”), with semantic shift "to break" > "to make appear" > "to make clear" > "to convey"; for a semantic parallel, compare the usage of English break in the "disclose, make known" sense (as in I hate to break it to you, but...). See Proto-Slavic *rězati (“to cut”) and Ancient Greek ῥήγνῡμῐ (rhḗgnūmi, “to tear, rend”) for more potential cognates.[2]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]réikšti (third-person present tense réiškia, third-person past tense réiškė)
Declension
[edit]This entry needs an inflection-table template.
References
[edit]- ^ Fraenkel, Ernst (1955, 1962–1965) “réikšti”, in Litauisches etymologisches Wörterbuch, volume II, Heidelberg-Göttingen: Carl Winter and Vandenhoeck & Ruprecht, pages 714-5
- ^ “reikšti”, in Lietuvių kalbos etimologinio žodyno duomenų bazė [Lithuanian etymological dictionary database], 2007–2012