occupo
Italian
[edit]Verb
[edit]occupo
Latin
[edit]Etymology
[edit]From ob- and the root of capiō (“capture, seize”). The difference in conjugation is explained by De Vaan, citing Steinbauer 1989, as the result of derivation via the denominal suffix -ō, -āre from some intermediate nominal (such as an unattested noun or adjective *occeps, *occupis), instead of direct composition of the prefix with the base verb.[1] Compare anticipō, nū̆ncupō, participō.
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈok.ku.poː/, [ˈɔkːʊpoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈok.ku.po/, [ˈɔkːupo]
Verb
[edit]occupō (present infinitive occupāre, perfect active occupāvī, supine occupātum); first conjugation
- to occupy, fill, take up
- Synonyms: comprehendō, teneō, obsideō, compleō, possideō
- to seize, invade, take possession of
- Synonyms: potior, obsideō, compleō, obtineō, teneō, adipīscor, comprehendō, dēprehendō, arripiō, corripiō, capessō, expugnō, capiō, possideō, apprehendō
- to anticipate, make the first move
- to employ, make use of
Conjugation
[edit]1At least one use of the archaic "sigmatic future" and "sigmatic aorist" tenses is attested, which are used by Old Latin writers; most notably Plautus and Terence. The sigmatic future is generally ascribed a future or future perfect meaning, while the sigmatic aorist expresses a possible desire ("might want to").
2At least one rare poetic syncopated perfect form is attested.
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- ^ De Vaan, Michiel (2008) “capiō”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 90
Further reading
[edit]- “occupo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “occupo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- occupo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- fear comes upon some one: timor aliquem occupat (B. G. 1. 39)
- superstition has taken possession of their souls: superstitio mentes occupavit (Verr. 4. 51. 113)
- to put out money at interest: pecuniam fenore occupare (Flacc. 21. 54)
- to take upon oneself absolute power: imperium, regnum, tyrannidem occupare
- to occupy a position (with troops): capere, occupare locum
- to occupy the high ground: occupare loca superiora
- (ambiguous) to be engaged upon a matter: occupatum esse in aliqua re
- fear comes upon some one: timor aliquem occupat (B. G. 1. 39)
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *keh₂p-
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -av-
- Latin verbs with sigmatic forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook