nemas problemas
Appearance
Swedish
[edit]Etymology
[edit]Possibly a borrowing of Serbo-Croatian nema problema/нема проблема (“no problem”) with the s's possibly added because it's been confused as deriving from Spanish whose plural ending is -s, which would be the direct translation of inga problem (“lit. no problems, pl.”) if it were to have originated in Spanish, which it doesn't. The Spanish plural endings might also have been added humorously.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (colloquial) no problem
- Synonym: inga problem
- Det löser jag! Nemas problemas!
- I can handle it! No problem!