ne pas être la mer à boire
Jump to navigation
Jump to search
French
[edit]Etymology
[edit]Literally, “not to be the sea to be drunk”. From the fable Les Deux Chiens et l'Âne mort by Jean de La Fontaine.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /nə pa.z‿ɛ.tʁə la mɛʁ a bwaʁ/ ~ /nə pɑ.z‿ɛ.tʁə la mɛʁ a bwaʁ/ ~ /nə pa.z‿e.tʁə la mɛʁ a bwaʁ/ ~ /nə pɑ.z‿e.tʁə la mɛʁ a bwaʁ/
Verb
[edit]- to not be an insurmountable task, an endeavour too large to handle, to not be so hard