majjhimapurisa
Jump to navigation
Jump to search
Pali
[edit]Alternative forms
[edit]Alternative scripts
- 𑀫𑀚𑁆𑀛𑀺𑀫𑀧𑀼𑀭𑀺𑀲 (Brahmi script)
- मज्झिमपुरिस (Devanagari script)
- মজ্ঝিমপুরিস (Bengali script)
- මජ්ඣිමපුරිස (Sinhalese script)
- မဇ္ဈိမပုရိသ or မဇ္ၛိမပုရိသ or မၹ္ꧢိမပုရိသ or မၹ်ꧢိမပုရိသ (Burmese script)
- มชฺฌิมปุริส or มัชฌิมะปุริสะ (Thai script)
- ᨾᨩ᩠ᨫᩥᨾᨷᩩᩁᩥᩈ (Tai Tham script)
- ມຊ຺ຌິມປຸຣິສ or ມັຊຌິມະປຸຣິສະ (Lao script)
- មជ្ឈិមបុរិស (Khmer script)
- 𑄟𑄎𑄴𑄏𑄨𑄟𑄛𑄪𑄢𑄨𑄥 (Chakma script)
Alternative scripts
- 𑀫𑀚𑁆𑀛𑀺𑀫𑀧𑀼𑀭𑀺𑀲 (Brahmi script)
- मज्झिमपुरिस (Devanagari script)
- মজ্ঝিমপুরিস (Bengali script)
- මජ්ඣිමපුරිස (Sinhalese script)
- မဇ္ဈိမပုရိသ or မဇ္ၛိမပုရိသ or မၹ္ꧢိမပုရိသ or မၹ်ꧢိမပုရိသ (Burmese script)
- มชฺฌิมปุริส or มัชฌิมะปุริสะ (Thai script)
- ᨾᨩ᩠ᨫᩥᨾᨷᩩᩁᩥᩈ (Tai Tham script)
- ມຊ຺ຌິມປຸຣິສ or ມັຊຌິມະປຸຣິສະ (Lao script)
- មជ្ឈិមបុរិស (Khmer script)
- 𑄟𑄎𑄴𑄏𑄨𑄟𑄛𑄪𑄢𑄨𑄥 (Chakma script)
Etymology
[edit]Calque of Sanskrit मध्यमपुरुष (madhyamapuruṣa), composed as majjhima (“middle”) + purisa (“person”)
Noun
[edit]majjhimapurisa m
- (grammar) second person
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][1], page 252; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- सब्बेसं तिण्णं पठममज्झिमुत्तमपुरिसानं एकाभिधाने परो पुरिसो गहेतब्बो। सो च पठति, ते च पठन्ति, त्वञ्च पठसि तुम्हे च पठथ, अहञ्च पठामि = मयं पठाम; सो पचति, ते च पचन्ति, त्वञ्च पचन्ति, तुम्हे च पठथ, अहञ्च पचआमि = मयं पचाम एवं सेसासु विभत्तीसु परो पुरिसो योजेतब्बो॥
- Sabbesaṃ tiṇṇaṃ paṭhamamajjhimuttamapurisānaṃ ekābhidhāne paro puriso gahetabbo. So ca paṭhati, te ca paṭhanti, tvañca paṭhasi, tumhe ca paṭhatha, ahañca paṭhāmi = mayaṃ paṭhāma; so pacati, te ca pacanti, tvañca pacasi, tumhe ca pacatha, ahañca pacāmi = mayaṃ pacāma. Evaṃ sesāsu vibhattīsu paro puriso yojetabbo.
- With all three, third, second, and first persons, in one expression, the last person is to be taken. He reads, they read, thou readest, you read, and I read = we read; he cooks, they cook, thou cookest, you cook , and I cook = we cook. The last person is to be applied thus for other endings.
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar][2], page 253; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- तुम्हे पयुज्जमानेपि अप्पयुज्जमानेपि तुल्याधिकरणे मज्झिमो पुरिसो होति।
- Tumhe payujjamānepi appayujjamānepi tulyādhikaraṇe majjhimo puriso hoti.
- The second person is used when there is agreement with 'you', be it expressed or unexpressed.
Usage notes
[edit]This karmadharaya may be freely decomposed and recomposed.
Declension
[edit]Declension table of "majjhimapurisa" (masculine)
Case \ Number | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative (first) | majjhimapuriso | majjhimapurisā |
Accusative (second) | majjhimapurisaṃ | majjhimapurise |
Instrumental (third) | majjhimapurisena | majjhimapurisehi or majjhimapurisebhi |
Dative (fourth) | majjhimapurisassa or majjhimapurisāya or majjhimapurisatthaṃ | majjhimapurisānaṃ |
Ablative (fifth) | majjhimapurisasmā or majjhimapurisamhā or majjhimapurisā | majjhimapurisehi or majjhimapurisebhi |
Genitive (sixth) | majjhimapurisassa | majjhimapurisānaṃ |
Locative (seventh) | majjhimapurisasmiṃ or majjhimapurisamhi or majjhimapurise | majjhimapurisesu |
Vocative (calling) | majjhimapurisa | majjhimapurisā |