luto
Bikol Central
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *lutuq.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]lutò (plural ruluto, Basahan spelling ᜎᜓᜆᜓ)
Noun
[edit]lutò (Basahan spelling ᜎᜓᜆᜓ)
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]lutó
Derived terms
[edit]Etymology 3
[edit]Borrowed from Spanish luto (“mourning”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]lúto (Basahan spelling ᜎᜓᜆᜓ)
- mourning (by wearing black clothes)
Derived terms
[edit]See also
[edit]Cebuano
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *lutuq.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]lutò
Verb
[edit]lutò
Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]lutó
Italian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin lutum, derived from luō (“to wash, cleanse”). Compare the inherited doublet loto.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]luto m (plural luti) (obsolete)
Anagrams
[edit]Latin
[edit]Noun
[edit]lutō
References
[edit]- “luto”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- luto in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -utu
- Hyphenation: lu‧to
Etymology 1
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese luito, from Latin lūctus (“grief, sorrow”). Compare Galician loito.
Alternative forms
[edit]Noun
[edit]luto m (plural lutos)
- mourning (sorrow over someone’s death)
- estar de luto ― to be in mourning
- luto nacional ― national mourning
- 2017 January 9, Sónia Sapage, “Governo apela a multidão nas ruas de Lisboa”, in Público[1]:
- Ainda assim, o Governo “apela a todos os cidadãos que participem nas cerimónias fúnebres de Estado, prestando homenagem a Mário Soares, grande figura da história portuguesa contemporânea, fundador do nosso regime democrático e símbolo da Liberdade”. É o que se lê no último parágrafo do documento que decreta os três dias de luto nacional, de 9 a 11 de Janeiro.
- (please add an English translation of this quotation)
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]luto
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Probably a semi-learned borrowing from Latin lūctus, rather than an inheritance.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]luto m (plural lutos)
- mourning (feeling or expressing sorrow or regret, especially over someone's death)
- Synonym: duelo
- Estamos de luto. ― We're in mourning.
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “luto”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *lutuq. Compare Ilocano luto, Mayoyao Ifugao lutu, Bikol Central luto, Cebuano luto, Tausug lutu', and Ngaju luntoh. The slang senses are ellipses of lutong makaw.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog)
- Syllabification: lu‧to
Noun
[edit]lutò (Baybayin spelling ᜎᜓᜆᜓ)
- cooking
- cuisine; style of cooking
- cooked food
- (slang) cheating; rigging (of a game, competition, election, etc.)
- Synonym: pandaraya
- (slang) frame-up
Derived terms
[edit]Adjective
[edit]lutò (Baybayin spelling ᜎᜓᜆᜓ)
Adjective
[edit]lutô (Baybayin spelling ᜎᜓᜆᜓ)
Etymology 2
[edit]Borrowed from Spanish luto (“mourning”), from Latin lūctus.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈluto/ [ˈluː.t̪o]
- Rhymes: -uto
- Syllabification: lu‧to
Noun
[edit]luto (Baybayin spelling ᜎᜓᜆᜓ)
- mourning
- Synonyms: luksa, pagluluksa
- mourning clothes (usually black)
Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /luˈtoʔ/ [lʊˈt̪oʔ]
- Rhymes: -oʔ
- Syllabification: lu‧to
Noun
[edit]lutô (Baybayin spelling ᜎᜓᜆᜓ) (obsolete)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “luto”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Anagrams
[edit]- Bikol Central terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Bikol Central terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central adjectives
- Bikol Central terms with Basahan script
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Cebuano terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Cebuano terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Cebuano/o
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano verbs
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian doublets
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/uto
- Rhymes:Italian/uto/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian obsolete terms
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/utu
- Rhymes:Portuguese/utu/2 syllables
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with collocations
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish semi-learned borrowings from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/uto
- Rhymes:Spanish/uto/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms with usage examples
- es:Death
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog ellipses
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/utoʔ
- Rhymes:Tagalog/utoʔ/2 syllables
- Rhymes:Tagalog/oʔ
- Rhymes:Tagalog/oʔ/2 syllables
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog slang
- Tagalog adjectives
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Latin
- Rhymes:Tagalog/uto
- Rhymes:Tagalog/uto/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog obsolete terms