liorta
Appearance
Galician
[edit]Etymology
[edit]Attested since 1813. Blend of liorna (“palaver”) + loita (“fight”), probably.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]liorta m (plural liortas)
- strife, fray, struggle
- 1813, anonymous author, Decima constitucional:
- bufe o escribano ladrón, que o pelexo me sacou, e breme o que me acabou con trabucos, e liortas: gráceas dan as miñas portas a quen así os xiringou.
- let him hiss, the thief scribe who took my hide; and let him fret, he who finished me with tributes and struggles: thanks are given by my doors to whom that so disturbed them
- uproar, noise
- confusion, disorder
References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “liorta”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “liorta”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “ligar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos