lang bạt kì hồ
Appearance
Vietnamese
[edit]Etymology
[edit]Sino-Vietnamese reading of 狼跋其胡; from the Classic of Poetry:
- 狼跋其胡、載疐其尾。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Lang bạt kì hồ, tái trí kì vĩ. [Pinyin]
- The wolf springs forward on his dewlap, or trips back on his tail.
狼跋其胡、载疐其尾。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- (Hà Nội) IPA(key): [laːŋ˧˧ ʔɓaːt̚˧˨ʔ ki˨˩ ho˨˩]
- (Huế) IPA(key): [laːŋ˧˧ ʔɓaːk̚˨˩ʔ kɪj˦˩ how˦˩]
- (Saigon) IPA(key): [laːŋ˧˧ ʔɓaːk̚˨˩˨ kɪj˨˩ how˨˩]