kompot
Appearance
See also: kompót
English
[edit]Etymology 1
[edit]From Bulgarian, Russian, and Ukrainian компо́т (kompót) and Polish kompot. Doublet of composite, compost, and compote.
Noun
[edit]kompot (uncountable)
- In Central and Eastern Europe, boiled fruits (typically fresh or dried) served either as a drink or a dessert depending on the region.
- 1972 June 16, Karen Brady, “Karen’s Korner: Opportunity Put Borscht on Menu”, in Buffalo Evening News, volume CLXXXIV, number 57, Buffalo, N.Y.: Buffalo Evening News, Inc., →OCLC, section II, page 31, column 1:
- You can get kompot there too, an apricot-prune desset served, Rusian-style, in a glass.
- 1991 January 4, Joe Casey, “Dining out with Joe Casey: Tania’s has charm of European cafe and great home cooking”, in The Jersey Journal, 124th year, number 209, Jersey City, N.J., →OCLC, page 16, column 6:
- One item on the juice list, kompot, caught our eye, and we learned it was a homemade fruit punch, of which regrettably they had no more that day.
- 1992 November 18, Lenore Skenazy, “All aboard B’klyn nosh-mobile!”, in Daily News, New York, N.Y., →ISSN, →OCLC, “Good Living” section, page 5, column 3:
- A main course served with soup, potatoes, vegetable[sic] and a glass of kompot (fruit drink) costs $3.50 to $4!
- 2012 July 24, Kathy Lally, “Russian doctor declares war on McDonald’s ‘gamburgers’”, in The Washington Post[1], Washington, D.C.: The Washington Post Company, →ISSN, →OCLC, archived from the original on 2012-07-28:
- On Tuesday, those who didn’t eat hamburgers vowed to start. Others promised to give up borscht, the beet soup that actually comes from Ukraine, goulash (Hungarian) and even kompot (stewed fruit suspected of emerging in fifteenth-century Poland, although it has become a staple of the Russian diet).
- 2015 June 13, Jeff Richards, “From Kiev, with love: Mission trip to Kiev Regional Bible College/Church of the Gospel, Vyshneve, Ukraine”, in Salisbury Post, Salisbury, N.C., →ISSN, →OCLC, page 4B, column 1:
- I especially appreciated the buckwheat, which they serve generously, and of course the yogurt, kompot (fruit drink) and borsch are always special.
- 2019 June 19, Savannah Eadens, “‘Good vibes only’: Shahar blends family’s Euro-Asian heritage with Gen-Z style”, in Courier Journal, volume 151, number 223, Louisville, Ky., →ISSN, →OCLC, page 3C, column 1:
- Along with American-style lattes, Shahar also serves kompot, a Russian fruit juice squeezed fresh every day by Sultanova.
- 2022 December 21, Joanne Kempinger Demski, “Polish tradition: 12 dishes of Christmas all in 1 day for Wigilia dinner”, in Herald Times Reporter, volume 52, number 310, Manitowoc, Wis., →OCLC, page 2B, column 2:
- [Adam] Bartoszek said the only beverage served at Wigilia is kompot, a fruit drink.
Further reading
[edit]Etymology 2
[edit]From Polish kompot. Doublet of composite, compost, and compote.
Noun
[edit]kompot (uncountable)
- A crude Polish preparation of heroin made from poppy straw.
- 1985 December 8, Bob Wiedrich, “East, West face same enemy: drugs”, in Chicago Tribune, 139th year, number 342, Chicago, Ill., →ISSN, →OCLC, section 1, page 12, column 2:
- [Thomas] O’Grady described the kompot as “kind of a distilled home brew” made from the straw of the poppy plant.
- 1995 March, Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs, “Poland”, in International Narcotics Control Strategy Report (Department of State Publication; 10246), Washington, D.C.: U.S. Government Printing Office, published April 1995, →ISBN, “Europe” section, page 365:
- Although kompot, a locally produced poppy straw derivative, is the most prevalent drug in Poland, amphetamine use is becoming increasingly widespread.
- 2011, Kenaz Filan, “Kompot”, in The Power of the Poppy: Harnessing Nature’s Most Dangerous Plant Ally, Rochester, Vt.: Park Street Press, →ISBN, part 2 (Alchemy), page 99:
- Of the chemicals used in making kompot, only acetic anhydride was licensed. But this did little to slow the making of kompot as scientifically minded addicts and crime syndicates made their own by reverse-engineering easily obtained acetylsalicylic acid (more commonly known as aspirin).
- 2017, Kasia Malinowska, quoting an advocate, “Polish drug policy”, in Renaud Colson, Henri Bergeron, editors, European Drug Policies: The Ways of Reform, Abingdon, Oxfordshire; New York, N.Y.: Routledge, →ISBN, “Drug use in Poland” section:
- I remember the summer of 1980 – people felt defiant, free. They travelled to summer music festivals in groups and once you arrived, the smell of cooking kompot was overwhelming. The police did nothing.
Further reading
[edit]Polish heroin on Wikipedia.Wikipedia
Czech
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]kompot m inan
Declension
[edit]Further reading
[edit]- “kompot”, in Příruční slovník jazyka českého (in Czech), 1935–1957
- “kompot”, in Slovník spisovného jazyka českého (in Czech), 1960–1971, 1989
Danish
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]kompot c (singular definite kompotten, plural indefinite kompotter)
Declension
[edit]common gender |
singular | plural | ||
---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | kompot | kompotten | kompotter | kompotterne |
genitive | kompots | kompottens | kompotters | kompotternes |
References
[edit]- “kompot” in Den Danske Ordbog
Polish
[edit]
Etymology
[edit]Borrowed from French compote. Doublet of kompost.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]kompot m inan (diminutive kompocik, related adjective kompotowy)
Declension
[edit]Declension of kompot
Related terms
[edit]Further reading
[edit]Categories:
- English terms borrowed from Bulgarian
- English terms borrowed from Russian
- English terms borrowed from Ukrainian
- English terms derived from Bulgarian
- English terms derived from Russian
- English terms derived from Ukrainian
- English terms borrowed from Polish
- English terms derived from Polish
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English terms with quotations
- Czech terms borrowed from French
- Czech terms derived from French
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech masculine nouns
- Czech inanimate nouns
- Czech masculine inanimate nouns
- Czech hard masculine inanimate nouns
- Danish terms borrowed from French
- Danish terms derived from French
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Polish terms derived from Middle French
- Polish terms derived from Old French
- Polish terms derived from Latin
- Polish terms borrowed from French
- Polish terms derived from French
- Polish doublets
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔmpɔt
- Rhymes:Polish/ɔmpɔt/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- Polish slang
- Polish uncountable nouns
- pl:Desserts
- pl:Poland
- pl:Recreational drugs