kawasa
Jump to navigation
Jump to search
Bikol Central
[edit]Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]kawása (Basahan spelling ᜃᜏᜐ)
- owing to, because of
- Synonym: palibhasa
See also
[edit]Javanese
[edit]Romanization
[edit]kawasa
- Romanization of ꦏꦮꦱ
Tagalog
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /kaˈwasaʔ/ [kɐˈwaː.sɐʔ]
- Rhymes: -asaʔ
- Syllabification: ka‧wa‧sa
Etymology 1
[edit]Possibly from Malay kuasa, from Javanese ꦏꦸꦮꦱ (kuwasa), ꦏꦮꦱ (kawasa), from Sanskrit वश (vaśa, “authority, power, control, dominion”).
Noun
[edit]kawasà (Baybayin spelling ᜃᜏᜐ)
Derived terms
[edit]See also
[edit]Adverb
[edit]kawasà (Baybayin spelling ᜃᜏᜐ)
Etymology 2
[edit]Compare Bikol Central kawasa.
Interjection
[edit]kawasà (Baybayin spelling ᜃᜏᜐ) (Batangas, Quezon, Marinduque)
- because of [someone or something's doing] (an expression used to blame or make something or someone responsible for things that happened; it can also be used satirically)
- Synonyms: kasi naman, gawa kasi
Preposition
[edit]kawasà (Baybayin spelling ᜃᜏᜐ) (Batangas, Quezon, Marinduque, sometimes followed by ay)
- owing to; because of (an expression used to blame or make something or someone responsible for things that happened; it can also be used satirically)
- Synonyms: palibhasa, gawa kasi, kasi naman
- Kawasa sa iyo, 'di ka kaagad natulog nang maaga, tinanghali ka tuloy ng gising.
- That's because of [your doing]; you didn’t go to bed early, which is why you woke up late.
- Kawasa't matalino ako kaya nasagutan ko 'yun.
- Owing to I'm smart, that's why I was able to answer it.
- Kawasa, alam mong madami akong bitbit, sa akin mo pa pinadala, kaya huwag mo 'kong sinisisi dini.
- That’s because of [your doing], knowing I have so many loads, but you still made me carry those things, so don’t blame me here.
- Kawasa ka, pinanood mo pa yung nakakaaduwang palabas.
- It's your doing because you watched the disgusting show.
See also
[edit]Further reading
[edit]- “kawasa”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[2] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[3], La Noble Villa de Pila, page 563: “Sufrir) Cavaſa (pp) trabajos o otra coſa”
- Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 103
Tausug
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Malay kuasa, from Javanese ꦏꦸꦮꦱ (kuwasa), ꦏꦮꦱ (kawasa), from Sanskrit वश (vaśa, “authority, power, control, dominion”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]kawasa (Sulat Sūg spelling كَوَسَ)
Categories:
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central prepositions
- Bikol Central terms with Basahan script
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/asaʔ
- Rhymes:Tagalog/asaʔ/3 syllables
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Tagalog terms derived from Malay
- Tagalog terms derived from Javanese
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with uncommon senses
- Tagalog adverbs
- Tagalog interjections
- Batangas Tagalog
- Quezon Tagalog
- Marinduque Tagalog
- Tagalog prepositions
- Tagalog terms with usage examples
- Tausug terms borrowed from Malay
- Tausug terms derived from Malay
- Tausug terms derived from Javanese
- Tausug 3-syllable words
- Tausug terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tausug/a
- Rhymes:Tausug/a/3 syllables
- Tausug lemmas
- Tausug nouns
- Tausug terms with Sulat Sūg script