jeśli wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one
Jump to navigation
Jump to search
Polish
[edit]Alternative forms
[edit]- jeżeli wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one; kiedy wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one; skoro wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one
Etymology
[edit]Literally, “when you go among the crows, you must caw like them”.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈjɛ.ɕli ˈvɛj.d͡ʑɛʂ ˈmjɛn.d͡zɘ ˈvrɔ.nɘ | ˈmu.ɕiʂ ˈkra.kat͡ɕ ˈjak i ˈɔ.nɛ/
Audio: (file) - Syllabification: je‧śli wej‧dziesz mię‧dzy wro‧ny, mu‧sisz kra‧kać jak i o‧ne
Proverb
[edit]jeśli wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one
See also
[edit]Further reading
[edit]- Jeśli / Jeżeli / Kiedy / Skoro wejdziesz między wrony, musisz krakać tak jak / jak i one in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- jeśli wejdziesz między wrony, musisz krakać jak i one in Polish dictionaries at PWN